Previous Verse
Next Verse

Shloka 194

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

भवद्विधानां नियतममोघं दर्शनं मुने । भवद्भिरेव हि प्रोक्तं निवासायात्मरूपिणाम्

bhavadvidhānāṃ niyatamamoghaṃ darśanaṃ mune | bhavadbhireva hi proktaṃ nivāsāyātmarūpiṇām

O Weiser, das Darśana von Menschen wie dir ist gewiss und unfehlbar fruchtbringend. Ja, ihr selbst habt verkündet, dass eine solche Begegnung zur Wohnstatt für jene wird, die im Selbst gegründet sind.

भवद्विधानाम्of those like you
भवद्विधानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Of)
TypeNoun
Rootभवद्विधान (प्रातिपदिक; भवत् + विधान)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (भवतः विधानः = भवद्विधानः; तेषाम्)
नियतम्certain, assured
नियतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत (कृदन्त; नि-यम् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (दर्शनम्)
अमोघम्unfailing, effective
अमोघम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमोघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (दर्शनम्)
दर्शनम्sight, audience (meeting)
दर्शनम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
भवद्भिःby you (people like you)
भवद्भिः:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
एवindeed
एव:
Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
हिfor, indeed
हि:
Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (reason/assurance particle)
प्रोक्तम्said, declared
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भावः (it has been said)
निवासायfor residence
निवासाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Purpose-Recipient)
TypeNoun
Rootनिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
आत्मरूपिणाम्of those whose form is their own self (self-formed beings)
आत्मरूपिणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Of)
TypeNoun
Rootआत्मरूपिन् (प्रातिपदिक; आत्म + रूपिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (आत्मनः रूपं येषाम्)

Unspecified (a respectful interlocutor addressing a sage: “mune”)

Concept: The sight and company of realized sages is unfailingly fruitful; saintly presence becomes a refuge where the Self is remembered and stabilized.

Application: Prioritize time with wise, devotional people; cultivate ‘darśana’ through listening, service, and humility; make your home a ‘nivāsa’ for the Self by daily sādhana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble seeker stands at the threshold of an āśrama, palms joined, as a radiant sage emerges—his very presence forming an invisible sanctuary around him. The space between them glows like a doorway into inner stillness, suggesting that darśana itself becomes a dwelling-place for the Self.","primary_figures":["Muni (sage)","Respectful seeker/interlocutor"],"setting":"Forest hermitage entrance with simple hut, sacred fire, and a path lined with flowering shrubs","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","earth brown","lotus pink","forest green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A luminous sage with gold leaf halo at an āśrama doorway, blessing a kneeling seeker; ornate gold borders, rich reds and greens, gem-like ornamentation on ritual vessels, stylized sacred fire, symmetrical composition emphasizing darśana as ‘fruitful’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Quiet dawn at a forest hermitage; sage with gentle gaze, seeker in añjali; delicate foliage and flowers, refined facial expressions, soft gold-pink sky, subtle aura around the sage indicating spiritual ‘nivāsa’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Sage and seeker in frontal, iconic poses; bold outlines, large expressive eyes; warm dawn palette with red/yellow/green, stylized hut and sacred fire, decorative borders emphasizing sanctity of darśana.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Darśana scene framed by lotus and creeper borders; central sage with aura, seeker below; deep blue background with gold highlights, intricate floral motifs, small lamps and sacred fire elements integrated into the border design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","morning birds","soft conch shell","rustling leaves","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: भवद्विधानाम् = भवत् + विधानाम् (तत्पुरुष); नियतममोघम् = नियतम् + अमोघम्; भवद्भिरेव = भवद्भिः + एव; निवासायात्मरूपिणाम् = निवासाय + आत्मरूपिणाम्

FAQs

It teaches that encountering realized sages is never fruitless; their darśana reliably produces spiritual benefit and supports inner establishment in the Self.

It aligns with the Bhakti emphasis on sādhu-saṅga (holy association): meeting saintly persons is portrayed as a powerful, dependable catalyst for devotion and spiritual progress.

It implies reverence and humility toward the wise, and encourages seeking uplifting company, recognizing that such association shapes one’s inner life and conduct.