Previous Verse
Next Verse

Shloka 14016

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

यज्ञियैर्वेददृष्टांतैर्यज्ञैर्यूपचितिः कृता । एवं भगवता तेन विश्वव्याप्यधराचिता

yajñiyairvedadṛṣṭāṃtairyajñairyūpacitiḥ kṛtā | evaṃ bhagavatā tena viśvavyāpyadharācitā

Mit vedischen Vorbildern und Opferhandlungen wurde der Altar—mitsamt seinen Opferpfählen—ordnungsgemäß errichtet. So wurde durch jenen seligen Herrn die Erde, die das ganze Weltall durchdringt, gegründet und geordnet.

यज्ञियैःritual/sacrificial
यज्ञियैः:
Karana (Means)
TypeAdjective
Rootयज्ञिय (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
वेद-दृष्टान्तैःby Vedic examples
वेद-दृष्टान्तैः:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + दृष्टान्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: वेदस्य दृष्टान्ताः; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
यूप-चितिःthe piling/arrangement of the sacrificial post
यूप-चितिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयूप (प्रातिपदिक) + चिति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: यूपस्य चितिः; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
कृताwas made
कृता:
Kriya (Result state: was made)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) ; कृत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used predicatively; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
एवम्thus
एवम्:
Discourse adverb
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (thus)
भगवताby the Lord
भगवता:
Kartr-karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
तेनby him
तेन:
Kartr-karana (Agent in passive; apposition to भगवता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
विश्व-व्यापिall-pervading
विश्व-व्यापि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + व्यापिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: विश्वं व्याप्नोति इति; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) (agreeing with धराचिता)
धरा-चिताthe earth-structure/piled earth (earth arranged)
धरा-चिता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक) + चित (कृदन्त; √चि ‘to pile/arrange’, क्त)
Formतत्पुरुष-समास: धरायाः चिता; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)

Narratorial voice (Sṛṣṭikhaṇḍa creation-context; explicit speaker not indicated in the given excerpt)

Concept: Yajña, aligned with Vedic precedent, is constructive: it orders the world and the self; divine action and ritual order cooperate in sustaining dharma.

Application: Create ‘altars’ of order in daily life—regular worship, disciplined routines, ethical work—so actions become stabilizing offerings rather than chaotic consumption.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand yajña-vedi is being built with precise geometry, its yūpa posts rising like axis-pillars of the cosmos. Priests arrange bricks and kusa grass while the Blessed Lord’s unseen presence pervades the scene, and the earth itself appears as a mandala being ‘set’ into harmony—mountains, seas, and directions aligning with the altar’s lines.","primary_figures":["Vedic priests (ṛtvijas)","Bhagavān (Nārāyaṇa, subtle or manifest)","Personified Earth (Bhū-devī, optional)"],"setting":"Ritual ground with constructed altar, yūpa posts, implements; cosmic overlay showing earth-mandala aligning to the vedi.","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance","color_palette":["ghee-gold","brick red","sandalwood beige","deep blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Monumental yajña-vedi with embossed gold leaf geometry, tall yūpas capped with gold finials; priests in vivid garments, Bhū-devī as a regal figure at the side, and Nārāyaṇa’s haloed presence above; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Detailed brick altar construction with delicate tools and gestures; soft luminous sky, subtle Vishnu presence as a radiant aura, earth-mandala hinted in the background landscape, cool blues and warm brick tones, refined facial features and lyrical realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strongly outlined vedi and yūpas, priests in rhythmic poses, Vishnu symbolized with śaṅkha-cakra aura; flat natural pigments (red/yellow/green), temple-wall narrative composition emphasizing sacred craft.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central altar as a decorative mandala, yūpas stylized like floral pillars; borders filled with lotuses and creepers, Vishnu emblems floating above, deep blue ground with gold highlights, intricate patterning and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["chanting of Vedic svaras","temple bells","conch shell","crackling fire","rhythmic drum (mridang-like, soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञियैर्वेददृष्टांतैः = यज्ञियैः + वेददृष्टान्तैः; दृष्टांतैर्यज्ञैः = दृष्टान्तैः + यज्ञैः; यज्ञैर्यूपचितिः = यज्ञैः + यूपचितिः; विश्वव्याप्यधराचिता = विश्वव्यापि + धराचिता (i/y sandhi/orthographic).

B
Bhagavān (the Blessed Lord)

FAQs

“Yūpacitiḥ” refers to the ritual construction/arrangement associated with the yūpa (sacrificial post) and altar-work, symbolizing that cosmic order is being described through the technical language of Vedic sacrifice.

It frames the ordering of the world as analogous to a properly executed yajña grounded in Vedic precedent—suggesting that dharmic ritual reflects (and models) the structure and harmony of the cosmos.

The verse implies a supreme divine agency behind cosmic establishment: the universe and earth are “set in order” by Bhagavān, aligning creation with a purposeful, sustaining Lord rather than mere chance.