Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 140122

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

वृत्ते वृत्रवधे भीष्म वर्तमाने कृतेयुगे । आसीत्त्रैलोक्यविख्यातः संग्रामस्तारकामयः

vṛtte vṛtravadhe bhīṣma vartamāne kṛteyuge | āsīttrailokyavikhyātaḥ saṃgrāmastārakāmayaḥ

O Bhīṣma, nach der Erschlagung Vṛtras—während das Kṛta-Yuga währte—ereignete sich eine Schlacht, in den drei Welten berühmt, erfüllt von Kämpfern wie Tārakā.

vṛttewhen (it) had happened/ended
vṛtte:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; सति-सप्तमी (when it had occurred)
vṛtra-vadhein the slaying of Vṛtra
vṛtra-vadhe:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvṛtra + vadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वृत्रस्य वधः)
bhīṣmaO Bhīṣma
bhīṣma:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
vartamānewhile (it) was prevailing
vartamāne:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु) + māna (शानच्)
Formकृदन्त (वर्तमानकाले शानच्), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (while existing/prevailing)
kṛta-yugein the Kṛta Yuga
kṛta-yuge:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛta + yuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष (कृतं युगं = Kṛta age)
āsītthere was
āsīt:
Kriyā (Existential/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
trailokya-vikhyātaḥrenowned in the three worlds
trailokya-vikhyātaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + loka + vikhyāta (प्रातिपदिक; √khyā + vi + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (त्रैलोक्ये विख्यातः = renowned in the three worlds)
saṃgrāmaḥbattle
saṃgrāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tārakāmayaḥconnected with/caused by Tāraka
tārakāmayaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottāraka + āmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (तारक-नामक-आमयः/हेतुः; or 'caused by Tāraka')

Pulastya (narrator) addressing Bhīṣma (listener)

Concept: Even in the most dhārmic age, cosmic order is maintained through divinely-witnessed struggle; history unfolds under providence.

Application: Treat upheavals as part of a larger moral order; respond with steadiness and alignment to dharma rather than despair.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast Kṛta-yuga battlefield stretches across the three worlds, with celestial banners and chariots suspended between earth and sky. In the distance, the aftermath of Vṛtra’s fall lingers like a mythic shadow, while the ‘Tārakā-filled’ host surges forward, making the very horizon tremble with destiny.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","Devas","Dānavas","Indra (implied by Vṛtra-vadha)"],"setting":"cosmic battlefield spanning bhū-loka and svarga’s threshold, with aerial vimānas and chariots, distant mountains and cloud-banks","lighting_mood":"divine radiance filtered through war-dust","color_palette":["sapphire blue","smoky ash gray","burnished gold","blood vermilion","storm violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand tri-loka battlefield after Vṛtra’s slaying, Indra’s banner faintly visible, devas and dānavas in ornate armor, layered clouds and celestial chariots; heavy gold leaf halos on key divine figures, rich reds and emerald greens, gem-studded ornaments, symmetrical temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical panoramic battle in Kṛta-yuga, delicate linework on chariots and flags, cool blues and violets for distant sky, refined faces of devas and dānavas, rolling hills and stylized cloud scrolls, a sense of epic distance and quiet inevitability.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined warriors and devas in dynamic poses, flat yet powerful color fields, stylized clouds and banners, characteristic large eyes, red-yellow-green palette with black contours, sacred-epic composition like a temple wall narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic battle rendered with ornate borders of lotus and vine motifs, deep indigo sky, gold highlights on divine weapons, peacocks and floral arabesques framing the scene; subtle Vaishnava symbolism (lotus emblems) hinting at Nārāyaṇa’s unseen sovereignty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant conch shell","war drums","wind over open plain","temple bells faintly underlying the narration"]}

Sandhi Resolution Notes: कृतेयुगे = कृते + युगे; आसीत्त्रैलोक्यविख्यातः = आसीत् + त्रैलोक्यविख्यातः; संग्रामस्तारकामयः = संग्रामः + तारकामयः.

B
Bhīṣma
V
Vṛtra
T
Tārakā
T
Trailokya (the three worlds)
K
Kṛta Yuga

FAQs

The verse directly addresses Bhīṣma, indicating a dialogue framework where a sage (here, Pulastya) narrates ancient events to Bhīṣma.

It situates the event in the Kṛta Yuga and places it after the famous slaying of Vṛtra (vṛtra-vadha).

A battle celebrated across the three worlds (trailokya) is introduced, characterized as “tārakā-maya,” i.e., dominated by or filled with Tārakā (or figures like Tārakā).