Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

ततो भगवतस्तस्य रश्मिभिः परिवारिताः । वायुना परिनुन्नाश्च भूमिशाखामुपाश्रिताः

tato bhagavatastasya raśmibhiḥ parivāritāḥ | vāyunā parinunnāśca bhūmiśākhāmupāśritāḥ

Dann, von den Strahlen jenes seligen Herrn umgeben und vom Wind vorwärts getrieben, nahmen sie Zuflucht auf einem Zweig der Erde.

ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय-प्रयोगः (adverb of sequence)
भगवतःof the Lord
भगवतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
रश्मिभिःby rays
रश्मिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
परिवारिताःsurrounded
परिवारिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘परिवारिताः’ = surrounded
वायुनाby wind
वायुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
परिनुन्नाःdriven; impelled
परिनुन्नाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-√नुद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘परिनुन्नाः’ = driven/impelled
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भूमिशाखाम्the earth-branch/portion of earth
भूमिशाखाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि + शाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूमेः शाखा = branch/part of the earth)
उपाश्रिताःhaving resorted to
उपाश्रिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-आ-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘उपाश्रिताः’ = having resorted to

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Manifested principles, guided by divine radiance and propelled by vāyu, ‘take refuge’ in earth—suggesting how subtle forces concretize into stable forms within bhūmi.

Application: When life feels driven by forces beyond control, remember the ‘raśmi-parivāra’—act responsibly (vāyu-like effort) while seeking inner refuge in the divine boundary of dharma and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Countless tiny luminous beings or seed-forms swirl within a halo of golden rays emanating from an unseen Bhagavān, like fireflies inside a sun-circle. A powerful wind-current sweeps them downward until they alight upon a colossal ‘branch of earth’—a tree-like continent sprouting from the cosmic ground, symbolizing stabilization into matter.","primary_figures":["Subtle created beings/seed-forms","Vāyu (as a sweeping current)","Bhagavān’s rays (as a protective aureole)"],"setting":"Mythic creation-space transitioning into a primordial earth-tree; floating dust of creation becoming soil and leaves.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun-gold","earth umber","leaf green","smoke gray","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand circular gold leaf aura representing Bhagavān’s rays, within it tiny jeweled seed-forms; stylized wind swirls in silver; a richly patterned earth-branch like a sacred kalpavṛkṣa limb with red-green ornamentation and gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate swirling motion lines for wind, soft golden wash for rays; a poetic earth-branch rendered like a Himalayan tree limb with fine leaves; subtle figures as glowing dots, refined minimalism and lyrical space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold spiral wind motifs, thick outlined golden ray-circle; earth-branch as a stylized tree-limb with patterned textures; strong pigment blocks and temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate circular ray-mandala with floral borders; seed-forms as tiny lotus buds; earth-branch decorated with vines and lotuses, deep blues and gold, symmetrical devotional ornamentation even in cosmology."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["whooshing wind","soft drum pulse","temple bells in distance","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: भगवतस्तस्य = भगवतः + तस्य; परिनुन्नाश्च = परिनुन्नाः + च; भूमिशाखामुपाश्रिताः = भूमिशाखाम् + उपाश्रिताः

FAQs

It depicts beings or elements being surrounded by the Lord’s radiance and propelled by wind, finally settling on an “earth-branch,” a poetic image for a land-extension or supporting base in the creation narrative.

Not explicitly; it is primarily cosmological narration. However, it implicitly emphasizes the Lord’s governing presence through “rays” (raśmi) that surround and order movement in creation.

It suggests dependence: movement and stability occur under higher forces—divine order (the Lord’s radiance) and natural law (wind)—encouraging humility and recognition of cosmic governance.