Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

शृणु त्वं मम देवेश विज्ञाप्यं नरपुंगव । ममालयं पूर्वकृतं बाहुवीर्येण वै प्रभो

śṛṇu tvaṃ mama deveśa vijñāpyaṃ narapuṃgava | mamālayaṃ pūrvakṛtaṃ bāhuvīryeṇa vai prabho

Höre, o Herr der Götter, o bester der Menschen, was ich dir vorzutragen habe: einst, o Gebieter, erbaute ich meine Wohnstatt durch die Kraft meiner eigenen Arme.

शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानाम् ईशः); पुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
विज्ञाप्यम्a matter to be reported
विज्ञाप्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविज्ञाप्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ज्ञा/√ज्ञप्)
Formकृदन्त (तव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थक: ‘to be informed/represented’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म/विषय
नरपुङ्गवO bull among men
नरपुङ्गव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नराणां पुङ्गवः); पुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
आलयम्abode, dwelling
आलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
पूर्वकृतम्previously made
पूर्वकृतम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ)
Formतत्पुरुष-समास (पूर्वं कृतम्); भूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (आलयस्य)
बाहुवीर्येणby strength of arm
बाहुवीर्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाहु + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बाहोः वीर्यम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन

Unspecified (context-dependent petitioner addressing a supreme lord)

Concept: Even self-made power and achievements must be placed before rightful authority; humility opens the door to justice and protection.

Application: When wronged, present facts without arrogance; seek redress through dharmic channels rather than retaliation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A petitioner stands with folded hands before a radiant king-lord seated on a simple throne, speaking with controlled emotion. Behind the petitioner, a modest dwelling is shown in vignette—built by hard labor—while the court listens in tense silence, awaiting the ruler’s judgment.","primary_figures":["Petitioner (householder/warrior)","Rāghava-like king (deveśa, narapuṅgava)","Courtiers/guards"],"setting":"Royal audience hall with pillars; a side-panel vignette of the petitioner’s home under construction.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","stone gray","maroon","palm-leaf green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king with gold-leaf halo seated under ornate arch; petitioner in añjali-mudrā; gold embellishment on throne, jewelry, and pillar capitals; rich maroon-green textiles; a small narrative inset showing the house built by ‘bāhu-vīrya’ with workers and tools.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate lines; expressive faces showing restraint; soft interior lighting; a small background vignette of a rural house being built; muted earth tones with gentle highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal king with large eyes, petitioner in profile with folded hands; patterned pillars and lamp motifs; warm red-yellow palette; simplified inset of the dwelling as symbolic geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: court scene framed by floral borders; narrative inset panels like temple hangings; deep blue or maroon ground with gold detailing; lotus motifs to sanctify the act of truthful petition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft temple bells","low murmurs of court","gentle tanpura drone","brief silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: मम+आलयम्→ममालयं.

FAQs

The verse addresses a supreme lord as “Lord of the gods” (deveśa) and “master” (prabho). The exact identity (e.g., Śiva, Viṣṇu, or another deity/sovereign) depends on the surrounding narrative context of Adhyaya 37.

It emphasizes personal effort, valor, and self-made accomplishment—here, the speaker claims to have established an abode through their own power, a common epic idiom for heroic agency.

Even when one has achieved something through personal strength, the verse models humility and proper address: the speaker still petitions respectfully, acknowledging higher authority and seeking a hearing.