Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

अघमर्षणजप्येन भवेद्वै फलदायकम् । विप्रैर्वाक्यावसाने तु सर्वैस्तैस्तु तथा कृतम्

aghamarṣaṇajapyena bhavedvai phaladāyakam | viprairvākyāvasāne tu sarvaistaistu tathā kṛtam

Durch das Japa des Aghamarṣaṇa-Hymnus wird es wahrlich fruchtspendend. Und als die Rezitation endete, taten all jene Brāhmaṇas genau so.

aghamarṣaṇa-japyenaby the recitation of the Aghamarṣaṇa (hymn)
aghamarṣaṇa-japyena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootaghamarṣaṇa (प्रातिपदिक) + japya (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (japya = to be recited; 'recitation of Aghamarṣaṇa')
bhavetwould be/becomes
bhavet:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
phaladāyakamfruit-bestowing
phaladāyakam:
Karta/Predicative complement
TypeAdjective
Rootphala (प्रातिपदिक) + dāyaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (fruit-giving)
vipraiḥby the brahmins
vipraiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
vākya-avasāneat the conclusion of the utterance
vākya-avasāne:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक) + avasāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (at the end of the statement/recitation)
tubut/then
tu:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (adversative/contrastive particle)
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण to taiḥ
taiḥby them
taiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
tuindeed/and
tu:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/contrast)
tathāthus/in that way
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
kṛtamwas done
kṛtam:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kṛta (क्त-प्रत्यय, भूतकृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (it was done)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Purificatory japa (Aghamarṣaṇa) becomes fruit-bearing when performed correctly and collectively.

Application: Use daily recitation/prayer as a disciplined purification practice; complete what you begin (vākyāvasāna) and align action with instruction (vidhi).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of brāhmaṇas sits on kusa-grass mats beside a calm ritual courtyard, palms joined, lips moving in synchronized Aghamarṣaṇa-japa. As the final syllables fade, their leader lowers his hand in a gentle gesture of completion, and the group collectively rises with serene resolve, as if a subtle veil of impurity has lifted.","primary_figures":["Brāhmaṇas performing japa","Ritual leader (ācārya)"],"setting":"Vedic ritual courtyard with kusa grass, water pot (kalaśa), ladles, and a small fire altar in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","smoke gray","saffron ochre","copper bronze","river-blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a disciplined circle of brāhmaṇas chanting Aghamarṣaṇa, ācārya at center holding a japamālā and kamaṇḍalu, subtle fire altar behind; gold leaf halo-like radiance around the sacred syllables, rich vermilion borders, emerald accents on garments, gem-studded ornaments on ritual vessels, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brāhmaṇas seated on kusa mats in a quiet courtyard, fine linework on hands and rosaries, pale dawn sky, a small homa-kunda with thin smoke, lyrical naturalism with soft greens and cool blues, refined faces and gentle gestures of concluding recitation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of chanting brāhmaṇas, stylized kamaṇḍalu and japamālā, warm red and yellow ground, green garment blocks, temple-wall aesthetic with rhythmic repetition of seated figures, large expressive eyes conveying śānta-bhāva.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and tulasi motifs framing a ritual circle of chanters; intricate floral patterns, deep indigo background with gold highlights, sacred syllables suggested as floating script-like motifs, peacocks perched on the border corners, ornate textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bell","gentle breath cadence","distant conch shell","crackling embers","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेद्वै = भवेत् + वै; विप्रैर्वाक्यावसाने = विप्रैः + वाक्यावसाने; सर्वैस्तैस्तु = सर्वैः + तैः + तु.

A
Aghamarṣaṇa
V
Vipra (Brāhmaṇas)

FAQs

It highlights japa (repetitive recitation) of the Aghamarṣaṇa hymn as a practice that yields spiritual “fruit” or beneficial results.

The vipras (brāhmaṇas) are said to carry out the instruction immediately once the spoken directive concludes.

The verse implies disciplined follow-through: when sacred instruction is given, the proper response is prompt, faithful practice—here, mantra-japa.