Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

जितक्रोधविमर्शोयस्तृष्णासंगविवर्जितः । क्षमावान्दानशीलश्च न प्रेतो जायते नरः

jitakrodhavimarśoyastṛṣṇāsaṃgavivarjitaḥ | kṣamāvāndānaśīlaśca na preto jāyate naraḥ

Wer den Zorn bezwungen hat, vom Unterscheidungsvermögen geleitet wird, frei ist von Gierdurst und Anhaftung und zudem nachsichtig und freigebig—ein solcher Mensch wird nicht als Preta (ruheloser Geist) geboren.

jita-krodha-vimarśaḥone whose anger is conquered and who is discerning
jita-krodha-vimarśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjita (कृदन्त, √ji (धातु)) + krodha (प्रातिपदिक) + vimarśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-समासः—‘jita’ (past participle) qualifying ‘krodha’; whole used adjectivally for the subject
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
tṛṣṇā-saṅga-vivarjitaḥfree from attachment to craving
tṛṣṇā-saṅga-vivarjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottṛṣṇā (प्रातिपदिक) + saṅga (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त, √vṛj/√varj (धातु) वि-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (PPP) ‘devoid of’
kṣamā-vānpatient/forbearing
kṣamā-vān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣamā (प्रातिपदिक) + -vant (तद्धित-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वन्त-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
dāna-śīlaḥgenerous (of giving nature)
dāna-śīlaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāna (प्रातिपदिक) + śīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘having the nature of giving’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
pretaḥa preta
pretaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jāyateis born/becomes
jāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (narrative voice within Adhyaya 32 context)

Concept: Inner restraint (krodha-jaya), viveka, and non-attachment, joined with kṣamā and dāna, prevent a degraded post-mortem state (preta-yonitva).

Application: Practice anger-pausing (mauna for a moment before speech), daily self-inquiry (vimaṛśa), intentional giving, and forgiveness rituals (mentally releasing resentments) to reduce clinging and cultivate sattva.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene ascetic sits beneath a flowering aśvattha, one hand raised in a gesture of forgiveness while the other offers alms to a humble seeker. Behind him, shadowy preta-forms dissolve into mist as a soft lotus-like radiance rises from his calm brow, symbolizing conquered anger and craving.","primary_figures":["calm sage/householder exemplar","shadowy pretas (fading)","alms-seeker"],"setting":"forest hermitage edge with a small charity pavilion, lotus pond nearby, prayer beads and water pot placed on a kusa mat","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","lotus pink","sandalwood beige","emerald green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a tranquil sage seated on a jeweled pedestal under an aśvattha tree, right hand in abhaya and left hand offering dāna; faint preta silhouettes dissolving at the border; ornate gold-leaf halo like a lotus behind the sage’s head, rich vermilion and emerald garments, gem-studded ornaments on the alms bowl, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate sage with refined features seated by a lotus pond, soft Himalayan-like greenery, subtle mist where pretas fade; cool yet luminous palette with lyrical naturalism, fine linework on prayer beads and kusa grass, gentle dawn gradient in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes on the sage, stylized aśvattha leaves, pretas as smoky forms at the margins; natural pigments with dominant red, yellow, green; temple-wall aesthetic with decorative borders of lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion radiance behind the sage, intricate floral borders, small vignettes of charity acts around; deep indigo background with gold detailing, peacocks near the pond, stylized lotuses and sacred symbols emphasizing purity and detachment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bell","morning birds","gentle breeze through leaves","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: vimarśoyas = vimarśaḥ + yaḥ; kṣamāvāndānaśīlaśca = kṣamā-vān + dāna-śīlaḥ + ca.

FAQs

No. This verse is primarily ethical and karmic, focusing on inner discipline (anger-control, detachment, forgiveness, charity) rather than describing sacred places.

Indirectly: virtues like kṣamā (forbearance), dāna (charity), and detachment are supportive disciplines that purify the mind and strengthen devotional life, even though the verse itself is not explicitly devotional.

Self-mastery and compassion—conquering anger, living with discernment, renouncing craving and attachment, practicing forgiveness and charity—are presented as safeguards against an afflicted post-death state (preta-bhāva).