Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

गुरवो नैव पूज्यंते स्त्रीजितानि गृहाणि च । क्रोधलोभगृहीतानि प्रेता भुंजंति तत्र वै

guravo naiva pūjyaṃte strījitāni gṛhāṇi ca | krodhalobhagṛhītāni pretā bhuṃjaṃti tatra vai

In jenen Haushalten, in denen Lehrer nicht geehrt werden, wo das Heim von sinnlicher Bindung an Frauen beherrscht wird und wo Zorn und Gier herrschen – dort speisen wahrlich die Pretas.

गुरवःelders/teachers
गुरवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एवat all/indeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
पूज्यन्तेare worshipped
पूज्यन्ते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘are worshipped’
स्त्रीजितानिwoman-dominated/controlled by women
स्त्रीजितानि:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्त्री + जित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; तृतीया-तत्पुरुषार्थे—‘स्त्रीभिः जितानि’ = conquered/controlled by women
गृहाणिhouses/households
गृहाणि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
क्रोधanger
क्रोध:
सम्बन्ध (Compound member)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
लोभgreed
लोभ:
सम्बन्ध (Compound member)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
गृहीतानिseized/possessed
गृहीतानि:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘seized/possessed’
प्रेताःpretas
प्रेताः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भुञ्जन्तिeat
भुञ्जन्ति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Disrespect to gurus/elders, domination by sensual obsession, and captivity to anger and greed degrade the home; such a space becomes hospitable to preta influences.

Application: Honor teachers/parents/mentors; cultivate household sāttvika routines (cleanliness, prayer, shared meals); practice anger management and generosity; reduce objectifying attachment and replace it with mutual dharmic respect.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a grand but spiritually barren house, a seated guru is ignored at the doorway while the household’s attention is consumed by indulgence and quarrel. Red-tinged shadows of anger and greed coil like serpents around the hearth, and pretas linger near the ceiling beams, feeding on the discord.","primary_figures":["ignored guru/ācārya","arguing householders","pretas (restless spirits)"],"setting":"interior of a wealthy household with a neglected seat of honor and a disturbed hearth","lighting_mood":"storm-lit interior","color_palette":["blood red","dark umber","brass gold","slate gray","sickly green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent household interior with ornate pillars; a guru figure at the side left unhonored, while central figures embody krodha and lobha; pretas as shadow forms above; heavy gold leaf on architecture and jewelry to critique hollow wealth; rich reds/greens, dramatic expressions, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior scene with refined faces—guru seated quietly, householders in tense gestures; pretas suggested as pale wisps near rafters; cool-gray storm light through a window, delicate textile patterns, restrained palette with sharp red accents for anger.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines showing guru-avajñā and krodha-lobha as personified forces; pretas stylized in upper register; strong red/yellow/green pigments, temple-wall narrative bands, emphatic eyes and hand gestures.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral allegory framed by floral borders—central household scene with discord; use symbolic motifs (wilted garland, broken lamp) and shadowy pretas at corners; deep indigo ground with gold border work, intricate patterns, didactic composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","sharp bell strikes","raised voices fading","wind through eaves"]}

Sandhi Resolution Notes: नैव = न + एव; पूज्यंते (spelling variant) normalized as पूज्यन्ते; क्रोधलोभगृहीतानि = क्रोध + लोभ + गृहीतानि.

P
Preta

FAQs

It frames a healthy household as one that honors gurus/elders and is not ruled by anger, greed, or degrading sensual domination; otherwise the home becomes spiritually “inhospitable,” symbolized by pretas feeding there.

No. This verse is ethical and domestic in focus, describing moral/spiritual conditions of a household rather than locations or sacred geography.

The imagery warns that disrespect to teachers and domination by anger and greed create a spiritually fallen environment; the “preta” metaphor signals decay, unrest, and the loss of auspiciousness in daily life.