Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

प्राची सेति बुधैर्ज्ञेया ब्रह्मणो वचनं तथा । तत्र शुद्धावटंनाम तीर्थं पैतामहं स्मृतम्

prācī seti budhairjñeyā brahmaṇo vacanaṃ tathā | tatra śuddhāvaṭaṃnāma tīrthaṃ paitāmahaṃ smṛtam

Gemäß dem Wort Brahmās sollen die Weisen erkennen, dass es «Prācī» genannt wird. Dort wird eine heilige Furt namens Śuddhāvaṭa als ein dem Großvater (Brahmā) zugehöriges Tīrtha in Erinnerung gehalten.

प्राचीthe eastern direction / Prācī
प्राची:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
साshe/that (f.)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
बुधैःby the wise (people)
बुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
ज्ञेयाto be known / should be known
ज्ञेया:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण; कर्मणि-भावे ‘ज्ञेय’ (gerundive: to be known)
ब्रह्मणःof Brahmā / of Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वचनम्statement, word
वचनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाso, likewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
शुद्धावटंनाम(a place) named Śuddhavaṭa
शुद्धावटंनाम:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + वट (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—(1) शुद्धवटः (कर्मधारयः) + नाम (तत्पुरुषः: ‘named’)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पैतामहम्of the grandsire (Brahmā), ancestral
पैतामहम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितामह (प्रातिपदिक) + अण् (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तद्धित-विशेषण (paitāmaha: belonging to the grandsire/Brahmā)
स्मृतम्is remembered/considered
स्मृतम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate participle)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय (remembered/considered)

Unspecified narrator (contextual dialogue not provided in the input)

Concept: Sacred geography is validated by śruti-smṛti authority: a tīrtha is known through Brahmā’s word and the memory of the wise.

Application: Seek guidance from reliable tradition (guru/śāstra) when choosing practices and pilgrimages; let ‘purity’ (śuddhi) be the criterion, not novelty.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable banyan tree rises like a living pillar at the edge of a quiet ford, its aerial roots forming natural arches over a stone-marked ghāṭa. A subtle inscription-like aura—‘Prācī’—seems to hover in the air, as if Brahmā’s decree has become landscape, while pilgrims pause in hushed recognition of an ancient name.","primary_figures":["Brahmā (as subtle visionary presence or icon)","Pilgrims/sages (optional)"],"setting":"Śuddhāvaṭa-tīrtha: banyan-shaded river ford with worn steps, small Brahmā shrine or lotus-emblem altar, ritual vessels placed neatly on the sand.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["banyan green","sandstone beige","sunrise amber","copper brown","sky pale blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central massive Śuddhāvaṭa banyan with gold-leaf highlights on leaves and roots; a small Brahmā icon in a niche with ornate prabhāmaṇḍala, pilgrims offering water at the ghāṭa; rich reds/greens, embossed gold borders, temple-arch framing, jewel-like detailing on vessels and crowns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A lyrical banyan by a gentle ford, thin ink lines for roots, soft washes for dawn sky; a discreet Brahmā shrine with lotus motif, sages pointing as if naming ‘Prācī’; cool natural palette with delicate amber accents, intimate scale and poetic stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized banyan with rhythmic leaf clusters, bold outlines; Brahmā depicted with four faces in a small sanctum panel, pilgrims in profile; warm earthy reds and yellows, temple-wall texture, ornamental borders and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Decorative banyan canopy forming an ornate mandala-like frame around a central tīrtha-ghāṭa; lotus and vine borders, small Brahmā emblem at center; deep blue ground with gold and white detailing, patterned water ripples and floral motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","wooden temple clappers","soft bell chimes","rustling leaves","low tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: सेति = सा + इति; बुधैर्ज्ञेया = बुधैः + ज्ञेया; शुद्धावटंनाम = शुद्धावटं + नाम; पदच्छेदे ‘शुद्धावटं नाम’ इति।

B
Brahmā
Ś
Śuddhāvaṭa (tīrtha)
P
Prācī

FAQs

It identifies a specific sacred locality—Prācī—and situates within it the tīrtha called Śuddhāvaṭa, showing how the text maps holiness onto named regions and pilgrimage sites.

Rather than prescribing a ritual here, the verse grounds the tīrtha’s authority in revered tradition (Brahmā’s word and remembrance), a common Purāṇic bhakti pattern where faith in sacred places and transmitted testimony supports devotion.

It highlights epistemic humility: the wise are those who recognize and preserve authoritative sacred memory (smṛti) and respect the sanctity of places associated with divine figures.