Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

एवं विचिंत्य ते सर्वे नागा गत्वा च पुष्करम् । यज्ञपर्वतमासाद्य शैलभित्तिमुपाश्रिताः

evaṃ viciṃtya te sarve nāgā gatvā ca puṣkaram | yajñaparvatamāsādya śailabhittimupāśritāḥ

So gingen, nachdem sie beraten hatten, all jene Nāgas nach Puṣkara; und als sie den Yajña-Berg erreichten, suchten sie Schutz an der felsigen Steilwand.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (एवम्)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
viciṃtyahaving considered
viciṃtya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootvi-cint (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having reflected’
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ते इति विशेषण
nāgāḥNāgas/serpents
nāgāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootgam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having gone’
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
puṣkaramPuṣkara
puṣkaram:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक; तीर्थ-नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गमनस्य कर्म (destination as object)
yajña-parvatamthe Yajña-mountain
yajña-parvatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyajña + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य पर्वतः)
āsādyahaving reached
āsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootā-sad (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having reached/approached’
śaila-bhittimthe mountain-wall/cliff-face
śaila-bhittim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaila + bhitti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शैलस्य भित्तिः)
upāśritāḥtook shelter (on)
upāśritāḥ:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootupa-ā-śri (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘having taken refuge/leaned upon’

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Collective resolve and pilgrimage (tīrtha-yātrā) are themselves purifying disciplines; approaching the sacred requires endurance and humility.

Application: When undertaking spiritual repair, travel with supportive companions, keep a clear intention, and accept discomfort as part of transformation.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of nāgas winds through arid hills toward Puṣkara, their serpent hoods glinting like scaled umbrellas. They reach Yajña-parvata and pause at a towering cliff-face, pressing close in reverent stillness as if the mountain itself were a guardian of the sacrifice.","primary_figures":["Nāgas"],"setting":"Rocky hill terrain near a sacred tīrtha, with sparse trees, distant glimpse of a lake, and a cliff wall marked by natural striations resembling sacred symbols.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ochre","slate gray","olive green","bronze","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: nāga procession with ornate crowns and gold leaf highlights on hoods; dramatic cliff rendered with textured gold accents; distant Puṣkara lake in deep blue; rich red-green border with floral motifs and embossed detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical hillside path with delicate shrubs, cool shadows on rock; nāgas in elegant line with refined faces; subtle atmospheric perspective showing the lake far away; fine brushwork on scales and textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized cliff and rhythmic nāga forms with bold outlines; earthy pigments, simplified landscape bands; strong compositional symmetry emphasizing collective resolve.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative landscape with repeating floral borders; nāgas arranged in patterned procession; cliff-face adorned with lotus and kalasha motifs; deep blues and gold accents, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["footsteps on gravel","wind over hills","distant temple bell","soft group murmurs"]}

Sandhi Resolution Notes: yajñaparvatamāsādya = yajña-parvatam āsādya; śailabhittimupāśritāḥ = śaila-bhittim upāśritāḥ.

N
Nāgas
P
Puṣkara
Y
Yajñaparvata

FAQs

It places Puṣkara as a destination of religious significance and associates it with a named landscape feature (Yajñaparvata), reflecting the Purāṇic habit of mapping sacred narratives onto identifiable pilgrimage geographies.

While not explicitly devotional in language, the movement toward Puṣkara (a revered tīrtha) implies reverence for sacred places and ritual landscapes—an indirect support of bhakti-oriented pilgrimage and sacred remembrance.

The verse highlights thoughtful deliberation (viciṃtya) followed by purposeful action—suggesting discernment before undertaking a significant journey or decision, especially in a religious or communal context.