Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

मनुष्यपशुपक्ष्यादि तत्सर्वं भस्मसाद्भवेत् । त्वया सृष्टिः कृता देव क्षीयते तु भुजंगमैः

manuṣyapaśupakṣyādi tatsarvaṃ bhasmasādbhavet | tvayā sṛṣṭiḥ kṛtā deva kṣīyate tu bhujaṃgamaiḥ

All dies—Menschen, Tiere, Vögel und das Übrige—würde zu Asche werden. O Gott, die von dir geschaffene Schöpfung wird jedoch durch die Schlangen geschmälert.

मनुष्य-पशु-पक्षि-आदिhumans, animals, birds, etc.
मनुष्य-पशु-पक्षि-आदि:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक) + पशु (प्रातिपदिक) + पक्षिन्/पक्षि (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut., collective), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular); समासः—द्वन्द्व (copulative) + ‘आदि’ (etc.)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग (neut.), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
भस्म-सात्to ashes
भस्म-सात्:
Gati/Upasarga-sadrsha (Adverbial goal)
TypeIndeclinable
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक) + सात् (अव्यय/निपात)
Formअव्ययीभावसमास; अव्यय (adverbial) — ‘to ashes/into ash-state’
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन (singular)
सृष्टिःcreation
सृष्टिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
कृताmade, created
कृता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formकृत-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular); सृष्टिः इति विशेषण
देवO god
देव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), संबोधन (Vocative), एकवचन (singular)
क्षीयतेis destroyed / perishes
क्षीयते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootक्षि (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपद
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — contrast/emphasis
भुजंगमैःby the serpents
भुजंगमैः:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootभुजंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन (plural)

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair)

Concept: When destructive forces erode creation, it is dharma to report the imbalance to rightful authority so protection and order can be restored.

Application: Name the ‘serpents’ that diminish life—harmful habits, violence, exploitation—and seek corrective action through counsel, discipline, and prayer.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic vision shows humans, cattle, and birds fleeing as a wave of serpents pours across the land like living smoke. In the foreground, a spokesperson points toward ash-strewn ground, warning that all would become ‘bhasma’ as creation dwindles under the nāgas’ assault.","primary_figures":["Supplicants/spokesperson","Humans and animals (symbolic)","Serpents (bhujagāḥ)","Implied Brahmā/Deva as addressed"],"setting":"Earthly landscape under threat—fields, village edges, forest line, ash and scorched patches","lighting_mood":"storm-darkened","color_palette":["charcoal black","dust brown","saffron orange","dull green","steel blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic tableau of threatened creation—humans, cows, birds—while serpents surge; a central supplicant addresses a seated Brahmā with gold halo; gold leaf highlights on divine figure, rich reds/greens for garments, ornate frame emphasizing cosmic stakes.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping landscape with tiny fleeing animals and people; serpents as sinuous dark ribbons; expressive yet restrained sorrow on the speaker’s face; muted earth tones with cool stormy blues, fine detailing of ash and grass.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized fauna and serpents in patterned repetition; strong outlines, symbolic flames/ash motifs; Brahmā or Deva rendered frontally with large eyes, saturated pigments conveying urgency and lament.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—serpents forming a dark border encroaching inward; central medallion of creation (animals, birds) fading into ash tones; gold and indigo contrasts, floral motifs partially withered to show ‘diminishing’ life."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind gusts","distant animal cries","low bell toll","brief conch call"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्सर्वम् = तत् + सर्वम्; भस्मसाद्भवेत् = भस्मसात् + भवेत् (द्-आगम/संधि); भुजंगमैः = भुजंगम + ऐः.

D
Deva
B
Bhujaṅgama (serpents)

FAQs

It contrasts the fragility of living beings (humans, animals, birds, etc.)—which could be reduced to ash—with the concern that even the divine creation is being “diminished” through the agency of serpents, hinting at a disruptive force within the created order.

The term bhujaṅgamaḥ literally means “serpent,” but Purāṇic usage can also imply broader destructive or consuming forces. The precise intent depends on the immediate narrative context of Adhyaya 31.

It underscores impermanence and vulnerability in the world of living beings, encouraging vigilance and reverence toward divine order (dharma) when destabilizing forces arise.