Next Verse

Shloka 1

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

भीष्म उवाच । भगवन्महदाश्चर्यं बाष्कलेर्बंधनं हि यत् । कृतं त्रिविक्रमं रूपं यदा संयमितो बलि

bhīṣma uvāca | bhagavanmahadāścaryaṃ bāṣkalerbaṃdhanaṃ hi yat | kṛtaṃ trivikramaṃ rūpaṃ yadā saṃyamito bali

Bhīṣma sprach: O Herr, wahrlich ein großes Wunder ist es: wie Bāṣkali gebunden wurde und wie die Gestalt Trivikrama angenommen ward, als Bali gezügelt wurde.

भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
भगवन्O Lord / O venerable one
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), संबोधन (Vocative), एकवचन (singular)
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier)
आश्चर्यम्wonder
आश्चर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
बाष्कलेःof Bāṣkali
बाष्कलेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाष्कलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
बंधनम्binding; bondage
बंधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबंधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कृतम्done; made
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); भूतकृदन्त (past participle)
त्रिविक्रमम्Trivikrama (three-striding)
त्रिविक्रमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
संयमितःrestrained; bound
संयमितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंयमित (कृदन्त; √यम् with सम्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); भूतकृदन्त (past participle)
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)

Bhīṣma

Concept: The Lord’s avatāra acts are wondrous and purposeful—binding pride, protecting dharma, and revealing cosmic sovereignty.

Application: Meet life’s reversals with humility; divine ‘restraint’ can be corrective grace that redirects ambition into devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhīṣma, aged yet radiant with inquiry, sits before a revered sage, hands joined, eyes widened in astonishment as he asks about the binding of Bāṣkali and the moment Vishnu expands into Trivikrama. In the background, a visionary overlay shows Vāmana transforming—one foot poised over earth, the other rising toward heaven—while Bali stands restrained yet composed.","primary_figures":["Bhīṣma","a venerable sage narrator (e.g., Pulastya/another dvijottama, unspecified)","Vāmana/Trivikrama (visionary)","Bali (visionary)"],"setting":"Hermitage discourse space with kusa mats and a sacred fire; visionary cosmic scene layered behind","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earthy umber","saffron","deep indigo","leaf green","aura gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split composition—foreground Bhīṣma in reverent posture before a sage; background Trivikrama towering with gold-leaf aura, ornate jewelry, and a miniature Bali near his feet; rich reds/greens, embossed gold halos, temple-arch framing both discourse and divine vision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage dialogue with refined expressions; behind them, a translucent Trivikrama vision spanning stylized clouds and layered worlds; cool blues and greens, delicate brushwork, lyrical narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bhīṣma and sage in bold outline at left; Trivikrama dominating the right with characteristic large eyes and patterned garments; strong red-yellow-green palette, rhythmic cosmic bands indicating the three worlds.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Trivikrama as a devotional icon surrounded by lotus borders; smaller narrative vignettes of Bhīṣma questioning and Bali restrained; deep blue ground, gold highlights, intricate floral frames and auspicious symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacred fire","forest birds","soft veena drone","page-turning hush","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: भगवन्महदाश्चर्यं = भगवन् + महत् + आश्चर्यम् (नकार-संधि; तत्-पूर्वपद संयोग). बाष्कलेर्बंधनं = बाष्कलेः + बंधनम् (विसर्ग/ः → र् before voiced consonant).

B
Bhīṣma
B
Bāṣkali
T
Trivikrama (Vishnu)
B
Bali

FAQs

The speaker is Bhīṣma, who addresses a revered interlocutor (“Bhagavan,” O Lord) while introducing a narrative question about the binding of Bāṣkali and the Trivikrama episode connected with Bali.

Trivikrama is Vishnu’s cosmic, three-striding form associated with the Vāmana narrative, where Bali is checked or restrained as Vishnu expands to encompass the worlds, demonstrating divine sovereignty alongside Bali’s famed generosity.

The verse frames divine action as “a great wonder,” pointing to the theme that cosmic order may be upheld through extraordinary divine interventions, especially in narratives involving vows, restraint, and the limits of worldly power.