Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

लोकानेतान्परित्यज्य कथं भूमौ पदद्वयम् । क्षेत्रे पैतामहे चास्मिन्पुष्करे यज्ञपर्वते

lokānetānparityajya kathaṃ bhūmau padadvayam | kṣetre paitāmahe cāsminpuṣkare yajñaparvate

Wie könnte man, nachdem man all diese Welten verlassen hat, noch zwei Schritte auf die Erde setzen—hier, in diesem urväterlichen heiligen Feld, in Puṣkara, auf dem Opferberg?

लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
एतान्these
एतान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (demonstrative)
परित्यज्यhaving left; abandoning
परित्यज्य:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु) → परित्यज्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having abandoned’
कथम्how?
कथम्:
Avyaya (Interrogative modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb)
भूमौon the earth
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पदद्वयम्two steps
पदद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; समासः—द्वि (संख्या) + पद (द्विगु)
क्षेत्रेin the sacred field
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पैतामहेof the Grandfather (Brahmā); ancestral
पैतामहे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपैतामह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (pertaining to Pitāmaha/Brahmā)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअयम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (demonstrative)
पुष्करेat Puṣkara
पुष्करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
यज्ञपर्वतेon Yajñaparvata (the sacrifice-mountain)
यज्ञपर्वते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—यज्ञ + पर्वत (तत्पुरुष)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).

Concept: A true tīrtha is not merely geography but concentrated merit—stepping onto such ground is itself a spiritual attainment.

Application: Approach pilgrimages (or even daily temple visits) with inner renunciation—‘abandoning worlds’ as dropping ego and distraction before entering sacred space.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-sage stands at the threshold of Puṣkara’s sacred field, hesitating in reverent wonder as if the very dust is luminous. In the distance rises Yajñaparvata, crowned with ancient yajña-vedīs and faint smoke of sacrificial fires, while the air shimmers with mantra-like patterns.","primary_figures":["reverent pilgrim (sage or Bhīṣma-like kṣatriya)","Brahmā’s presence suggested (symbolic)","Vedic priests (ṛtviks)"],"setting":"Puṣkara kṣetra near the lake and surrounding hills, with yajña altars, sacred flags, and banyan/peepal trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["desert ochre","sunrise gold","sandalwood beige","turquoise water","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣkara kṣetra with a radiant ground of embossed gold, Yajñaparvata behind with miniature yajña altars, a central pilgrim poised to place two steps, ornate temple arches and flags, rich reds and greens, gold leaf dust effect across the earth.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle Rajasthan hillscape rendered like soft mountains, Pushkar lake as a turquoise oval, delicate figures of priests near a small fire altar, lyrical sky wash at dawn, refined expressions of awe and humility.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Puṣkara scene with bold outlines, simplified hill forms, yajña fire with curling motifs, the pilgrim in devotional posture, dominant reds/yellows/greens with ornamental borders resembling temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara as a sacred lotus-lake mandala, floral borders and hanging garlands, tiny devotees circumambulating, peacocks at the margins, deep blue sky with gold star-dots, central motif of two footprints (pāda-cihna) on a glowing earth patch."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water (lake lapping)","distant Vedic chanting","temple bells","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: lokānetānparityajya → लोकान् + एतान् + परित्यज्य; cāsminpuṣkare → च + अस्मिन् + पुष्करे.

P
Puṣkara

FAQs

It highlights Puṣkara as a distinct tīrtha-space—described as a kṣetra (sacred field) and linked with a yajña-parvata (a mountain associated with sacrificial rites), indicating a sacralized landscape where ritual and place are inseparable.

Indirectly, by portraying Puṣkara as exceptionally holy: the reverence for a divinely charged place supports devotional practice through pilgrimage, remembrance, and humility before sacred sites—even when the immediate language centers on renunciation and sanctity.

The verse conveys moral awe and restraint: sacred places are not to be approached casually. One should cultivate purity, reverence, and a sense of responsibility when entering revered spaces associated with ancestral sanctity and yajña.