Previous Verse
Next Verse

Shloka 138

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

वज्रपाणिनमायांतमैरावणशिरोगतम् । संग्रामभूमौ दृष्ट्वा त्वां सर्वे नश्यंति दानवाः

vajrapāṇinamāyāṃtamairāvaṇaśirogatam | saṃgrāmabhūmau dṛṣṭvā tvāṃ sarve naśyaṃti dānavāḥ

Wenn sie dich herankommen sehen, den Vajra in der Hand, auf Airāvatas Haupt im Schlachtfeld sitzend, vergehen alle Dānavas.

वज्रपाणिनम्Vajrapāṇi (Indra)
वज्रपाणिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र+पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वज्रः पाणौ यस्य) इन्द्रः
आयान्तम्approaching
आयान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘coming/approaching’
ऐरावणशिरोगतम्mounted on Airāvata’s head
ऐरावणशिरोगतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐरावण+शिरस्+गत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘ऐरावणस्य शिरसि गतः’ इति (mounted on Airāvata’s head)
संग्रामभूमौon the battlefield
संग्रामभूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम+भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (संग्रामस्य भूमिः)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having seen’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; दानवाः इति विशेष्यस्य विशेषणवत् प्रयोगः
नश्यन्तिperish/are destroyed
नश्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
दानवाःdemons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Unspecified (contextual narrator/character addressing Indra)

Concept: The presence of rightful authority aligned with cosmic order dispels destructive forces; courage rooted in dharma has a contagious, purifying effect.

Application: When facing intimidation, anchor yourself in principled action; steady, dharmic leadership can dissolve chaos without excess cruelty.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra descends like a thunderbolt, vajra gleaming, seated high upon Airāvata’s crowned head as the elephant charges across a cloud-strewn battlefield. Dānavas scatter in panic, their banners snapping, while lightning forks behind the deva host in a sky split by divine momentum.","primary_figures":["Indra (Vajrapāṇi)","Airāvata","Dānavas (fleeing)","Deva soldiers (supporting)"],"setting":"Battlefield suspended between earth and heaven—rolling clouds underfoot, shattered chariots, swirling dust and mist.","lighting_mood":"thunder-lit","color_palette":["electric white","storm blue","pearl ivory","bronze-gold","ashen gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra enthroned on Airāvata, vajra raised, heavy gold leaf on crown, vajra, and halo; rich red-green garments, stylized clouds and fleeing dānavas below; ornate borders with gem-like accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition—Airāvata charging, Indra poised; delicate cloud layers, cool blues and ivories; tiny fleeing figures with expressive gestures; refined facial features and lyrical movement.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Airāvata rendered with decorative patterns, Indra with large eyes and elaborate ornaments; lightning motifs in yellow-white; strong red/yellow/green palette with deep blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Indra-on-Airāvata within a circular cloud-lotus mandala; intricate floral borders, symmetrical thunder motifs, deep blue field with gold highlights; stylized fleeing dānavas as small repeating figures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder","war drums","conch shell","elephant trumpet","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: वज्रपाणिनमायांतम्→वज्रपाणिनम्+आयान्तम्; आयांतमैरावणशिरोगतम्→आयान्तम्+ऐरावणशिरोगतम्

I
Indra (Vajrapāṇi)
A
Airāvata
D
Dānavas

FAQs

“Vajrapāṇi” means “thunderbolt-in-hand” and refers to Indra, king of the Devas, whose weapon is the vajra.

Airāvata is Indra’s divine elephant and a symbol of royal power and heavenly sovereignty; the image emphasizes Indra’s formidable presence in battle.

It highlights the collapse of demonic forces when confronted by divine authority—suggesting that adharma cannot endure before dharma’s rightful power.