Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

इदमूचुस्तदागत्वा दानवा युद्धदुर्मदाः । आश्चर्यमिति वै कृत्वा इंद्रोभ्येति पुरीं तव

idamūcustadāgatvā dānavā yuddhadurmadāḥ | āścaryamiti vai kṛtvā iṃdrobhyeti purīṃ tava

Dann kamen die Dānavas dorthin, vom Kampfesmut überheblich, und sprachen dies; und indem man es wahrlich für ein Wunder hielt, näherte sich Indra deiner Stadt.

इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
आगत्वाhaving come
आगत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): having come
दानवाःthe Dānavas
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
युद्धदुर्मदाःmad with war
युद्धदुर्मदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुद्ध + दुर्मद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (युद्धे दुर्मदाः/युद्धेन दुर्मदाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (दानवाः)
आश्चर्यम्a wonder
आश्चर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इतिthus/‘as’
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle: indeed)
कृत्वाhaving made (it)
कृत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): having done/made
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभ्येतिapproaches/goes to
अभ्येति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + √इ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Narrator (contextual voice within the Purāṇic narration; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Awe can coexist with arrogance; marvel at the extraordinary should mature into humility, otherwise it fuels conflict.

Application: When encountering greatness, watch for ego’s reflex to compete; convert astonishment into learning and restraint.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Battle-proud Dānavas surge into a grand hall, armor clinking, eyes bright with competitive fire, yet their voices falter as Indra’s arrival is felt like a sudden change in the air. Outside, a ceremonial avenue leads to the city gates where Indra approaches—calm, radiant, and unhurried—while banners whip in a rising wind.","primary_figures":["Indra","Dānava warriors (yuddha-durmada)","Dānava king/court heralds"],"setting":"Dānava city streets leading to palace gates; interior council hall with weapons and banners","lighting_mood":"storm-lit twilight","color_palette":["steel gray","crimson red","golden flare","midnight blue","smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic assembly of armored Dānavas in a palace hall, Indra approaching the city in the background framed by ornate gopura-like gateway, gold leaf highlights on Indra’s aura and weaponry, rich reds and greens, dramatic yet devotional composition with intricate borders and jeweled ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: procession scene along a city avenue, Dānavas clustered in animated debate, Indra depicted serene at a distance with a soft glow, delicate brushwork capturing tension, cool blues and grays contrasted with warm crimson banners, lyrical clouds suggesting impending confrontation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic grouping of Dānavas with expressive eyes, Indra’s figure rendered with bright halo, red/yellow/green palette with black accents, stylized weapons and banners, temple-wall intensity conveying pride and wonder together.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: crowded narrative panel with ornate floral borders, Dānavas arranged in patterned rows like a festival gathering, Indra approaching under stylized clouds, deep blue ground with gold detailing, lotus motifs interwoven with martial emblems to heighten the paradox of marvel and aggression."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell","banner-flapping wind","metallic armor clinks"]}

Sandhi Resolution Notes: इदमूचुः = इदम् + ऊचुः; तदागत्वा = तदा + आगत्वा; इंद्रोभ्येति = इन्द्रः + अभ्येति (अ + अ → आ/’भ्येति sandhi); (पाठे 'इंद्रो' = इन्द्रः)

D
Dānavas
I
Indra

FAQs

In Purāṇic literature, the Dānavas are a class of powerful beings often aligned against the Devas, frequently portrayed as adversaries in cosmic or heavenly conflicts.

It signals a shift in the action toward Indra’s response—moving from the Dānavas’ warlike arrogance to Indra’s deliberate approach, prompted by something perceived as extraordinary.

The phrase highlights how victory or conflict can breed pride and recklessness, a recurring Purāṇic theme that contrasts transient power with the need for discernment and humility.