Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Rite of Tree Consecration and the Merit of Planting Sacred Trees

बहुभार्या नारिकेला द्राक्षा सर्वांगसुंदरी । रतिप्रदा तथा कोली केतकी शत्रुनाशिनी

bahubhāryā nārikelā drākṣā sarvāṃgasuṃdarī | ratipradā tathā kolī ketakī śatrunāśinī

Genannt werden: Bahubhāryā, Nārikela (Kokos), Drākṣā (Traube), Sarvāṅgasundarī (die an allen Gliedern Schöne), Ratipradā (Spenderin der Wonne), ebenso Kolī und Ketakī (Pandanus), die Feinde vernichtet.

बहुभार्या(one) having many wives
बहुभार्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootबहु + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि: यस्याः बह्व्यः भार्याः (having many wives)
नारिकेलाcoconut (tree)
नारिकेला:
Karta (कर्ता/Subject/apposition)
TypeNoun
Rootनारिकेल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्राक्षाgrapevine
द्राक्षा:
Karta (कर्ता/Subject/apposition)
TypeNoun
Rootद्राक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वाङ्गसुन्दरीall-limbed beautiful; beautiful in every part
सर्वाङ्गसुन्दरी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + अङ्ग + सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: सर्वाङ्गेषु सुन्दरी (beautiful in all limbs/parts)
रतिप्रदाgiver of delight
रतिप्रदा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootरति + प्रदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी/द्वितीया-तत्पुरुष: रतिं प्रददाति (giver of pleasure)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), समुच्चय/अनुक्रम (likewise/also)
कोलीjujube/ber (kolī)
कोली:
Karta (कर्ता/Subject/apposition)
TypeNoun
Rootकोली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
केतकीketakī (pandanus)
केतकी:
Karta (कर्ता/Subject/apposition)
TypeNoun
Rootकेतकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शत्रुनाशिनीdestroyer of enemies
शत्रुनाशिनी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशत्रु + नाशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: शत्रूणां नाशिनी (destroyer of enemies)

Unspecified (verse appears as part of a list of names/epithets within the chapter’s narration)

Concept: Names and natural forms can function as carriers of auspicious energies—beauty, delight, and protective victory—when approached with reverence and right intention.

Application: Use sacred naming and remembrance to cultivate positive qualities; reinterpret ‘enemy-destruction’ as conquering anger, envy, and harmful habits.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luxuriant garden tableau where each named plant appears as a personified goddess-spirit: Bahubhāryā as a many-veiled fertility figure, Nārikela as a coconut-palmed queen, Drākṣā as a grape-vined dancer, Sarvāṅgasundarī as radiant beauty incarnate, Ratipradā offering a garland of delight, and Ketakī standing like a spear of fragrant leaves that wards off shadowy foes at the garden’s edge. The scene feels like a living nāma-mālā—names blooming into forms.","primary_figures":["personified plant-devīs (Bahubhāryā, Nārikela, Drākṣā, Sarvāṅgasundarī, Ratipradā, Kolī, Ketakī)","shadowy ‘enemies’ as symbolic inner vices (optional)"],"setting":"mythic pleasure-garden (nandana-like) with vines, palms, fragrant ketakī clusters, and floral borders","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","vine purple","coconut green","ketakī cream-yellow","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent garden with personified plant-devīs adorned in gold; coconut palms and grapevines rendered with rich greens and purples; Ketakī-devī as a protective figure with gold-leaf aura, pushing back dark symbolic forms; heavy gold leaf on jewelry and halos, red/green textile richness, ornate border with floral motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: romantic moonlit garden with delicate vines and palms; graceful feminine figures embodying each plant-name; Ketakī as a tall, elegant guardian at the edge; cool blues and purples, refined faces, lyrical naturalism and fine ornament lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devī figures with bold outlines and large eyes; garden arranged in bands of foliage; Ketakī guardian motif prominent; red/yellow/green palette with deep blue background, temple-wall composition and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border and lotus motifs framing a central garden mandala; grape clusters and coconut motifs repeated; Ketakī as a vertical central emblem of protection; deep indigo ground with gold detailing, peacocks and vines, intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["ankle bells","soft flute","night insects","gentle hand cymbals","fragrance-implied hush"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वांगसुंदरी = सर्व + अङ्ग + सुन्दरी (अनुस्वार/ङ्-सन्धि); अन्यत्र स्पष्ट-सन्धि न्यूनम्

FAQs

In Purāṇic passages, especially in stotra-like sections, deities or sacred powers are praised through long name-lists (nāma-mālā) that include symbolic epithets and culturally significant plants/objects; here they function as identifying praise-names rather than literal descriptions.

Indirectly: it models devotional remembrance through recitation of names and qualities (nāma-smaraṇa), a common Purāṇic method for cultivating reverence and protection-oriented prayer (e.g., ‘destroyer of enemies’).

It is typically read as protective power—removing obstacles, inner adversaries (anger, delusion), and external harms—rather than promoting aggression; it is a standard benedictory epithet in Purāṇic praise.