Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Procedure for the Consecration of a Pond

मंत्रतस्तु विशेषः स्यात्प्रासादोद्यानभूमिषु । अयं त्वशक्तावर्धेन विधिर्दृष्टः स्वयंभुवा

maṃtratastu viśeṣaḥ syātprāsādodyānabhūmiṣu | ayaṃ tvaśaktāvardhena vidhirdṛṣṭaḥ svayaṃbhuvā

Doch bei Palästen, Gärten und Ländereien gibt es eine besondere Unterscheidung je nach Mantra. Dieses Verfahren, mit Nachsicht für den Unvermögenden, wurde von Svayambhū (Brahmā) selbst festgelegt.

मन्त्रतःaccording to the mantra / by mantra
मन्त्रतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — “from/according to mantra”
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrastive particle)
विशेषःa distinction/special rule
विशेषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन
स्यात्should be / may be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन
प्रासाद-उद्यान-भूमिषुin palaces, gardens, and grounds
प्रासाद-उद्यान-भूमिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक) + उद्यान (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (भूमि-प्रधान); सप्तमी (7th) बहुवचन; द्वन्द्व-समास (समाहार/इतरेतर-भाव)
अयम्this (rule)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; सर्वनाम
तुhowever/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
अशक्त-अवर्धेनby the non-increase (i.e., without augmentation) for the incapable
अशक्त-अवर्धेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअशक्त (प्रातिपदिक) + अवर्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अशक्तस्य अवर्धः)
विधिःthe injunction/rite
विधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन
दृष्टःwas seen/observed
दृष्टः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन
स्वयंभुवाby Svayambhū (Brahmā)
स्वयंभुवा:
Karta (कर्ता) / Agent (कर्तृ)
TypeNoun
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd) एकवचन

Unspecified (narrative injunction within Sṛṣṭikhaṇḍa context; traditional frame often involves Pulastya instructing Bhīṣma, but this verse alone does not explicitly mark the speaker).

Concept: Mantra differentiates consecration rites for different domains, yet dharma includes compassionate allowances for limited means—an ordinance attributed to Svayambhū (Brahmā).

Application: Follow tradition and competent guidance for rituals, but do not abandon sacred duties due to lack of wealth; simplify without falsifying.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A newly built temple palace complex with a garden and marked boundary stones: an ācārya stands before a small fire altar, chanting mantras while sprinkling sanctified water to consecrate the grounds. Nearby, a humble patron offers simple materials, and the officiant gestures reassuringly—ritual precision paired with compassionate allowance.","primary_figures":["ācārya (ritual preceptor)","patron of limited means","assistants holding kalasha and darbha","temple artisans in background"],"setting":"Temple courtyard adjoining a garden (udyāna) and land boundary; fire altar, kalasha, flower offerings, and a partially completed prāsāda with scaffolding.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron","lapis blue","white ash","leaf green","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: consecration of a prāsāda and garden—ācārya chanting with raised hand, kalasha and fire altar, patron offering modest gifts, gold leaf radiance around the sanctified space, rich reds/greens, ornate temple architecture, gem-like detailing on ritual vessels and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined consecration scene in a palace-temple garden, delicate brushwork on foliage and architecture, subtle mantra-chanting gesture, gentle light, cool greens and blues with warm saffron accents, lyrical naturalism and calm faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined ācārya with expressive eyes, fire altar and kalasha prominent, temple-garden backdrop, natural pigments with red/yellow/green dominance, decorative border motifs, emphasis on mantra as sacred force.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: temple consecration framed by ornate floral borders—central ācārya with kalasha and lamps, stylized garden creepers and lotuses, deep blue ground with gold highlights, symmetrical architecture motifs, devotional richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mantra chanting","conch shell","temple bells","crackling fire","sprinkling water"]}

Sandhi Resolution Notes: स्यात् + प्रासादोद्यानभूमिषु → स्यात्प्रासादोद्यानभूमिषु; त्व + अशक्तावर्धेन → त्वशक्तावर्धेन; विधिः + दृष्टः → विधिर्दृष्टः.

S
Svayambhū (Brahmā)

FAQs

It states that in matters concerning palaces, gardens, and land, the efficacy or distinction depends specifically on the mantra used, and that Brahmā established a procedure that includes concessions for those who are not capable of performing the full rite.

Svayambhū refers to Brahmā, the self-born creator. He is invoked as the authoritative source who established (prescribed) the ritual rule (vidhi), lending it scriptural legitimacy.

The verse implies a compassionate, pragmatic dharmic principle: ritual obligations may be adapted when a practitioner lacks capacity, while still preserving the core intent through an appropriate, mantra-centered method.