Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

वासुदेव उवाच । यद्यष्टमी चतुर्द्दश्योर्द्वादशीषु च भारत । अन्येष्वपि दिनर्क्षेषु नशक्तस्त्वमुपोषितुम्

vāsudeva uvāca | yadyaṣṭamī caturddaśyordvādaśīṣu ca bhārata | anyeṣvapi dinarkṣeṣu naśaktastvamupoṣitum

Vāsudeva sprach: O Bhārata, wenn du am achten, am vierzehnten und am zwölften Mondtag nicht zu fasten vermagst, noch an anderen Tagen und günstigen Gelegenheiten,

वासुदेवःVāsudeva
वासुदेवः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-सम्बन्धक (conditional particle ‘if’)
अष्टमीon the Aṣṭamī (8th lunar day)
अष्टमी:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तिथ्यर्थे (on the eighth lunar day)
चतुर्दश्योःon the (two) Caturdaśīs / on the fourteenth days
चतुर्दश्योः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), द्विवचन (Dual); तिथ्यर्थे
द्वादशीषुon the Dvādaśīs (12th lunar days)
द्वादशीषु:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; तिथ्यर्थे
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
अन्येषुon other
अन्येषु:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘दिनर्क्षेषु’)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः—‘also/even’
दिनर्क्षेषुon days and (lunar) constellations
दिनर्क्षेषु:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन-ऋक्ष (प्रातिपदिक; दिन + ऋक्ष)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; द्वन्द्वः (days and lunar mansions)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अशक्तःunable
अशक्तः:
Visheshana (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicative to ‘त्वम्’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उपोषितुम्to fast
उपोषितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउपवस् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अर्थः—‘to fast’

Vāsudeva (Śrī Viṣṇu/Kṛṣṇa)

Concept: When strict fasting on common vrata-tithis (aṣṭamī, caturdaśī, dvādaśī, etc.) is not possible, the Lord provides an alternative foremost tithi and method.

Application: Do not abandon practice due to inability; adopt the prescribed alternative with faith; maintain regularity and purity of intention.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vāsudeva speaks with calm authority to a devoted Bhārata figure, gesturing toward a lunar calendar wheel where aṣṭamī, caturdaśī, and dvādaśī glow, while another tithi shines brighter as the ‘foremost’ alternative. The listener’s posture shows relief and renewed resolve, as if dharma has opened a door rather than imposed a burden.","primary_figures":["Vāsudeva (Vishnu/Krishna)","Bhārata (listener figure)"],"setting":"a hermitage teaching space with a visible moonlit sky; a stylized tithi-chakra diagram on a cloth or palm-leaf chart","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","deep blue","soft saffron","forest green","gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva teaching with gold-leaf halo, a luminous lunar calendar wheel with highlighted tithis, Bhārata kneeling with folded hands, rich red-green textiles, ornate jewelry, sacred instructional mood.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit veranda scene, delicate tithi-wheel painted like a mandala, Krishna-like Vāsudeva pointing gently, cool blues and silvers, refined expressions conveying compassionate guidance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Vāsudeva and devotee, stylized moon and circular tithi-chakra, saturated pigments, temple-wall didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular lunar mandala dominating composition, Vāsudeva centered with lotus motifs, ornate borders, deep indigo with gold highlights, devotional pedagogy rendered as sacred geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft tanpura drone","night insects","distant temple bell","gentle conch cue"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्यष्टमी = यदि + अष्टमी; चतुर्द्दश्योः = चतुर्दशी + ओः; द्वादशीषु = द्वादशी + षु; अन्येष्वपि = अन्येषु + अपि; दिनर्क्षेषु = दिन + ऋक्षेषु; नशक्तस्त्वमुपोषितुम् = न + अशक्तः + त्वम् + उपोषितुम्

V
Vāsudeva
B
Bhārata

FAQs

The verse highlights fasting on Aṣṭamī (8th tithi), Caturdaśī (14th tithi), and Dvādaśī (12th tithi), which are commonly treated as important observances in Purāṇic vrata traditions.

Yes. It explicitly speaks to someone who is “not able to fast,” setting up compassionate, practical guidance that typically continues in the following verses.

The implied lesson is that devotion and discipline should be pursued according to one’s capacity; the tradition often provides accessible alternatives when rigorous fasting is not possible.