Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

वरदायै नमः पादौ तथा गुल्फौ श्रियै नमः । अशोकायै नमो जंघे पार्वत्यै जानुनी तथा

varadāyai namaḥ pādau tathā gulphau śriyai namaḥ | aśokāyai namo jaṃghe pārvatyai jānunī tathā

Ehrerbietung der Varadā in den Füßen, und ebenso Ehrerbietung der Śrī in den Knöcheln. Ehrerbietung der Aśokā in den Schenkeln, und ebenso der Pārvatī in den Knien.

वरदायैto Varadā (the boon-giver goddess)
वरदायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवरदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Prayojaka/Discourse (सम्बोधन/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle), दत्तिवाचक-प्रयोगः (used with dative)
पादौ(the) two feet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), द्विवचन (Dual)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
गुल्फौ(the) two ankles
गुल्फौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुल्फ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), द्विवचन (Dual)
श्रियैto Śrī
श्रियै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Prayojaka/Discourse (सम्बोधन/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
अशोकायैto Aśokā
अशोकायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअशोका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Prayojaka/Discourse (सम्बोधन/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), छान्दस-रूपम्: 'नमो' इति पाठभेदः (Vedic-style variant 'namo')
जङ्घे(the) two shanks/legs
जङ्घे:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), द्विवचन (Dual)
पार्वत्यैto Pārvatī
पार्वत्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular)
जानुनी(the) two knees
जानुनी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), द्विवचन (Dual)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)

Unspecified (stotra-style anatomical nyāsa/praise within the narrative context of Adhyaya 22)

Concept: The divine is approached through embodied reverence: each limb is honored as a seat of specific śakti/auspicious power, training the mind to see the deity as all-pervaded sanctity.

Application: During japa or pūjā, slow down and mentally honor the deity’s feet-to-knees region with specific epithets; cultivate humility (feet) and freedom from sorrow (aśoka) as inner virtues.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous divine form is shown from the feet upward, each region subtly inscribed with glowing Sanskrit epithets: Varadā at the feet, Śrī at the ankles, Aśokā along the shanks, Pārvatī at the knees. The devotee’s hands hover in añjali, as if performing mental nyāsa rather than physical touch.","primary_figures":["deity’s sacred form (feminine śakti-inflected icon)","devotee (in meditation posture)"],"setting":"inner sanctum-like void with lotus motifs, suggesting a meditative space rather than a physical room","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moonstone white","lotus pink","aura gold","deep indigo","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close-up devotional icon focusing on the lower limbs of the deity, with gold leaf radiance and embossed ornaments; tiny script-like motifs indicating Varadā, Śrī, Aśokā, Pārvatī; rich red backdrop, ornate anklets and knee ornaments, gem-studded detailing and temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical, delicate depiction of a meditating devotee visualizing the deity’s lower limbs; soft washes of indigo and pink, fine linework for anklets and knees; subtle calligraphic labels near feet/ankles/shanks/knees; quiet, contemplative atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized divine figure with bold outlines; emphasis on anklets and knee ornaments; symbolic name-panels near each limb; warm yellow-red-green pigments, temple-wall texture, serene gaze implied though face is out of frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central motif of divine feet and lower limbs on a lotus pedestal; surrounding lotus borders and floral filigree; gold-highlighted anklets labeled with Śrī; peacocks and vines framing the composition, deep blue ground with intricate ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","faint temple bell","silence","gentle breath pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: नमो इति रूपं 'नमः' (नमस्) इत्यस्य छान्दस/पदसन्धि-रूपम्। अन्यत्र सन्धि विशेषः न।

V
Varadā
Ś
Śrī (Lakṣmī)
A
Aśokā
P
Pārvatī

FAQs

It resembles nyāsa or aṅga-nyāsa: ritually placing divine names/powers upon specific body parts as a form of sanctification and devotional meditation.

The verse maps distinct auspicious powers—boon-giving (Varadā), prosperity (Śrī), sorrow-removal (Aśokā), and devotional strength/steadfastness (Pārvatī)—onto the body, treating the practitioner as a sacred locus of divine energies.

It encourages embodied devotion: honoring the divine through humility (salutations) and cultivating auspicious qualities in one’s actions and stability (feet/legs as symbols of conduct and steadfastness).