Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

स्तनौ चानंदकारिण्यै शंकरस्येंदुधारिणे । उत्कंठिन्यै नमः कंठं नीलकंठाय वै हरेः

stanau cānaṃdakāriṇyai śaṃkarasyeṃdudhāriṇe | utkaṃṭhinyai namaḥ kaṃṭhaṃ nīlakaṃṭhāya vai hareḥ

Verehrung den wonnespendenden Brüsten und Śaṅkara, der den Mond trägt. Verehrung der Sehnsüchtigen; und Verehrung der Kehle — Nīlakaṇṭha, wahrlich dem Herrn Hara.

स्तनौthe two breasts
स्तनौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Accusative Dual
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात; Conjunction
आनन्दकारिण्यैto the bringer of joy (f.)
आनन्दकारिण्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootआनन्द + कारिणी (प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Dative Singular; (आनन्दं करोति इति)
शङ्करस्यof Śaṅkara
शङ्करस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive Singular
इन्दुधारिणेto the moon-bearer
इन्दुधारिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइन्दु + धारिन् (प्रातिपदिकौ; √धृ (धातु) + णिनि)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Dative Singular; (इन्दुं धारयति इति)
उत्कण्ठिन्यैto the longing one (f.)
उत्कण्ठिन्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootउत्कण्ठिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Dative Singular
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक-निपात); Indeclinable salutation
कण्ठम्the neck/throat
कण्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative Singular
नीलकण्ठायto the blue-throated one
नीलकण्ठाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनील + कण्ठ (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Dative Singular; (नीलः कण्ठः यस्य)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपात); Emphatic particle
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive Singular

Unknown (verse appears as a devotional salutation within the narrative context of Adhyaya 22)

Concept: Devotion sanctifies even the most intimate aspects of form; yearning (utkaṇṭhā) becomes a holy force when directed toward the Lord.

Application: Channel longing and emotional intensity into prayer rather than restlessness: when desire arises, redirect it into remembrance (smaraṇa) and a brief salutation.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, devotional tableau: Śaṅkara stands with the crescent moon in his matted hair, his throat marked as Nīlakaṇṭha, while a divine feminine presence is suggested through lotus-soft forms and a gaze of utkaṇṭhā—yearning transmuted into worship. The scene feels intimate yet cosmic, as if the devotee’s salutation itself becomes a garland around the throat of the Lord.","primary_figures":["Śiva (Śaṅkara, Nīlakaṇṭha, Candradhara)","Devī/Śakti (as bliss-giving, yearning presence)","anonymous devotee (optional, in añjali)"],"setting":"Inner sanctum or a moonlit Himalayan-like sacred grove suggested in the background, with bilva leaves and faint incense smoke.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-white","ash-grey","lapis blue","lotus rose","smoldering amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intimate half-length Śiva as Candradhara and Nīlakaṇṭha with heavy gold leaf halo; Devī’s presence indicated with ornate jewelry and lotus motifs; gem-studded ornaments, rich crimson-green textiles, embossed gold detailing around the throat and moon, temple-lamp accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit grove with delicate brushwork; Śiva with crescent moon and blue throat, soft facial expression; Devī with refined features and gentle yearning gaze; cool blues and whites, subtle floral border, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; Śiva’s blue throat emphasized; crescent moon bright; Devī rendered with traditional mural ornamentation; red/yellow/green palette with blue highlights, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep indigo night field with silver-white moon motifs; central divine figures framed by lotus borders; intricate floral filigree and garlands; devotional symmetry, gold accents highlighting the crescent and throat."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft mridang pulse","temple bells (distant)","night insects","tanpura drone","conch shell (single, low)"]}

Sandhi Resolution Notes: चानंदकारिण्यै = च + आनन्दकारिण्यै. शंकरस्येंदुधारिणे = शङ्करस्य + इन्दुधारिणे (स्वर-सन्धि).

Ś
Śaṅkara (Śiva)
N
Nīlakaṇṭha (Śiva)
H
Hara (Śiva)

FAQs

It alludes to Śiva as Candrasekhara, who bears the crescent moon on his matted hair, a standard iconographic mark emphasizing his transcendence and mastery over time.

Nīlakaṇṭha (“blue-throated”) recalls Śiva’s acceptance of the poison (hālāhala) for the welfare of the cosmos, symbolizing self-sacrifice and protective compassion.

It functions as a stuti (praise hymn), offering reverential salutations through evocative epithets—moon-bearer, blue-throated—meant to concentrate the mind on Śiva’s divine attributes.