Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

हृदयं मन्मथाह्वायै पाटलायै तथोदरं । कटिं सुरतवासिन्यै तथोरू पंकजश्रियै

hṛdayaṃ manmathāhvāyai pāṭalāyai tathodaraṃ | kaṭiṃ suratavāsinyai tathorū paṃkajaśriyai

Das Herz wird Manmathāhvā dargebracht; der Bauch ebenso Pāṭalā; die Hüfte Suratavāsinī; und die Schenkel Paṅkajaśrī.

हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular neuter
मन्मथाह्वायैto Manmathāhvā (she who is called/evokes Manmatha)
मन्मथाह्वायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमन्मथ + आह्वा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मन्मथस्य आह्वा/आह्वानम् इति); स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; Dative singular feminine
पाटलायैto Pāṭalā
पाटलायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपाटला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; Dative singular feminine
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
उदरम्belly/abdomen
उदरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular neuter
कटिम्waist/hip
कटिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular feminine
सुरतवासिन्यैto Suratavāsinī (dwelling in/engaged in love-play)
सुरतवासिन्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुरत + वासिनी (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (सुरते वसति इति); स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; Dative singular feminine
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
ऊरू(two) thighs
ऊरू:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; Accusative dual masculine
पंकजश्रियैto Paṅkajaśrī (lotus-splendoured one)
पंकजश्रियै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपङ्कज + श्री (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पङ्कजस्य श्रीः इव/पङ्कजश्रीः); स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; Dative singular feminine

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Transform sensual energies into sanctified devotion by offering the seat of desire and pleasure to divine principles.

Application: Practice mindful moderation: honor the body without indulgence; keep the heart centered on prayer, gratitude, and service.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A warm, intimate mandala scene centered on the heart: Manmathāhvā appears as a subtle rose-gold flame within the chest, while Pāṭalā blooms like a crimson lotus at the navel. Suratavāsinī forms a graceful girdle of light at the waist, and Paṅkajaśrī radiates lotus-splendor along the thighs, turning embodied life into a disciplined, devotional beauty.","primary_figures":["Consecrated devotee","Manmathāhvā","Pāṭalā","Suratavāsinī","Paṅkajaśrī"],"setting":"Inner-body mandala with lotus wheels at heart and navel; faint temple architecture suggested as an aura.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["rose gold","crimson","lotus pink","warm ochre","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure with visible heart-lotus and navel-lotus motifs; Manmathāhvā as a rose-gold heart flame, Pāṭalā as a red lotus at the belly, Suratavāsinī as jeweled waist-belt aura, Paṅkajaśrī as lotus patterns on thighs; lavish gold leaf, rich reds/greens, ornate jewelry and temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft dawn light, delicate lotus motifs at heart and navel; devīs as gentle personifications with refined faces; lyrical curves, subtle shading, floral borders and airy composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized lotus wheels at chest and navel; strong red-yellow-green palette; decorative waist ornamentation; symmetrical, iconic presentation on a mural-like plane.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: abundant lotus motifs concentrated around torso; intricate floral border, deep blue background with pink lotuses; Paṅkajaśrī emphasized through repeating lotus medallions; gold highlights and symmetrical textile design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft flute (bansuri)","temple bells (light)","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: तथोदरं → तथा + उदरम्; तथोरू → तथा + ऊरू

M
Manmathāhvā
P
Pāṭalā
S
Suratavāsinī
P
Paṅkajaśrī

FAQs

It resembles nyāsa-style recitation, where body parts are associated with specific divine names as a form of consecration or internal worship.

In this verse they appear as specific feminine divine epithets or attendant goddess-names rather than the most commonly invoked pan-Indic goddesses; fuller identification depends on the chapter’s surrounding context.

It frames the body as sacred and cultivates mindfulness—treating one’s faculties and physical form as instruments dedicated to the divine rather than to ego-driven desire.