Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

मतिमपि च ददाति योपि देवैरमरवधूजनकिन्नरैः स पूज्यः । अन्यामपि प्रवक्ष्यामि तृतीयां पापनाशिनीम्

matimapi ca dadāti yopi devairamaravadhūjanakinnaraiḥ sa pūjyaḥ | anyāmapi pravakṣyāmi tṛtīyāṃ pāpanāśinīm

Selbst wer weisen Rat erteilt, ist würdig, von den Göttern, den himmlischen Jungfrauen und den Kinnaras verehrt zu werden. Nun werde ich auch ein weiteres—das dritte—Gelübde darlegen, das Sünde vernichtet.

मतिम्understanding
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — intellect/understanding
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अप्यर्थ) — also/even
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — and
ददातिgives
ददाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — gives
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — who
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय — even/also (emphatic)
देवैःby the gods
देवैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन — by the gods
अमर-वधू-जन-किन्नरैःby celestial maidens, people, and kinnaras
अमर-वधू-जन-किन्नरैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + वधू (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + किन्नर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — by (the) celestial maidens, people, and kinnaras (copulative list)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — he
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक; √पूज्-यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — worthy of worship
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — another (f.)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय — also
प्रवक्ष्यामिI will explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन — I shall declare
तृतीयाम्the third lunar day (observance)
तृतीयाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — the third (tithi/observance)
पाप-नाशिनीम्sin-destroying
पाप-नाशिनीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘destroyer of sins’ (qualifying तृतीयाम्)

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 22; likely part of a didactic dialogue)

Concept: One who gives wise counsel (mati) is venerable even to celestial beings; teaching dharma is itself a meritorious act. The narrator transitions to a ‘third’ sin-destroying practice.

Application: Offer thoughtful guidance without arrogance; share practices that reduce harm and purify conduct; mentor others in sustainable spiritual disciplines.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-like teacher stands in a celestial assembly, raising a hand in instruction as devas, apsarases, and kinnara musicians listen with reverence. The teacher’s words appear as a ribbon of script flowing toward a new altar arrangement, signaling the transition to the next ‘third-day’ sin-destroying observance.","primary_figures":["teacher/narrator (sage or revered instructor)","devas","apsarases","kinnaras"],"setting":"celestial court with pillared hall, cloud terraces, and a central teaching seat","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","sunlit gold","sky blue","coral red","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a revered teacher on a jeweled seat addressing a celestial audience; devas and apsarases in ornate crowns; kinnaras with veena-like instruments; heavy gold leaf on pillars and halos, rich crimson-green garments, gem-studded ornaments, and a scroll motif indicating ‘next vow’ revelation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined celestial durbar with delicate brushwork; attentive faces, soft cloud architecture, cool blues and pale golds; lyrical musicians at the margins; a subtle manuscript/scroll motif bridging to the next ritual scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; teacher figure centered with raised teaching gesture; devas and kinnaras symmetrically arranged; strong red-yellow-green palette, stylized jewelry, temple-wall framing with lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical assembly scene framed by dense floral borders; musicians and peacocks at corners; deep blue ground with gold highlights; central teacher figure with a flowing script ribbon leading to a small altar vignette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["veena drone","soft cymbals","assembly murmur fading to silence","single bell strike at transition","conch accent"]}

Sandhi Resolution Notes: मतिमपि = मतिम् + अपि; योपि = यः + अपि; देवैरमरवधूजनकिन्नरैः = देवैः + अमरवधूजनकिन्नरैः (समास); अन्यामपि = अन्याम् + अपि.

D
Devas
A
Amaravadhūs (celestial women)
K
Kinnaras

FAQs

A person who bestows mati—wise understanding or sound counsel—is said to be worthy of reverence even from celestial beings such as the Devas, celestial maidens, and Kinnaras.

It indicates a sin-destroying practice or observance (an implied feminine noun such as vidyā, kriyā, or vrata) that the speaker is about to describe as the “third” in a sequence.

It elevates the moral and spiritual value of giving right guidance—teaching that sharing wisdom is a sacred act deserving honor, and it frames dharmic instruction as a means to remove sin.