Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema
धर्मज्ञस्त्वं कृतज्ञस्त्वं दयावान्प्रियभाषिता । मान्यमानयिता विज्ञो ब्रह्मण्यः साधुवत्सलः
dharmajñastvaṃ kṛtajñastvaṃ dayāvānpriyabhāṣitā | mānyamānayitā vijño brahmaṇyaḥ sādhuvatsalaḥ
Du kennst das Dharma, bist dankbar, voll Mitgefühl und von sanfter Rede. Du ehrst die Ehrwürdigen; du bist weise, den Brahmanen ergeben und den Tugendhaften zugetan.
Unspecified (a eulogistic address within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: धर्मज्ञस्त्वम् = धर्मज्ञः + त्वम्; कृतज्ञस्त्वम् = कृतज्ञः + त्वम्; दयावान्प्रियभाषिता = दयावान् + प्रियभाषिता; मान्यमानयिता = मान्य + मानयिता.
It functions as a general ideal-character portrait—fit for a ruler, disciple, or devotee—highlighting dharma-knowledge, gratitude, compassion, respectful conduct, and support of the virtuous.
The verse teaches that true excellence is shown through inner virtues (gratitude, compassion, wisdom) and social ethics (honoring the honorable and cherishing the virtuous).
Here it indicates respect for and support of Brahmins and dharmic learning—i.e., alignment with Vedic values and protection of righteous conduct.