Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

तुष्टस्ते तपसा वीर साक्षाद्देवः पितामहः । ब्रह्मणा प्रेषितस्तेहं वरान्दास्यामि कांक्षितान्

tuṣṭaste tapasā vīra sākṣāddevaḥ pitāmahaḥ | brahmaṇā preṣitastehaṃ varāndāsyāmi kāṃkṣitān

O Held, der göttliche Pitāmaha, Brahmā selbst, ist unmittelbar zufrieden mit deinem Tapas. Von Brahmā gesandt, bin ich gekommen, dir die ersehnten Gaben zu verleihen.

तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेwith you/at you (your)
ते:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: directly/manifestly)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पितामहःthe grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Apposition/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवः इति विशेष्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन (apposition)
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana (Agent-instrument in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental), एकवचन
प्रेषितःsent
प्रेषितः:
Karta (Predicate participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
वरान्boons
वरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
कांक्षितान्desired
कांक्षितान्:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाङ्क्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; वरान् इति विशेष्यस्य विशेषणम्

A divine messenger (deva) speaking to the ascetic hero (vīra), on Brahmā’s behalf

Concept: Tapas offered with sincerity draws divine response; grace (prasāda) meets effort, and boons are granted through divine agency.

Application: Sustain disciplined practice without agitation; when results come, receive them humbly and choose outcomes that deepen devotion and benefit others.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant deva-messenger stands before the ascetic hero, palms open in a gesture of granting, while unseen Brahmā’s approval is suggested by a descending lotus-light from above. The hero’s face shows controlled joy—no exuberance, only the calm certainty that tapas has borne fruit and grace has arrived.","primary_figures":["Deva-messenger (Brahmā’s envoy)","Ascetic hero (vīra; contextually Bhīṣma/Devavrata)","Brahmā (implied as a luminous presence above)"],"setting":"Riverbank or hermitage clearing with a small altar, kamaṇḍalu, and kuśa grass; a vertical beam of lotus-shaped light connects sky to earth, indicating Brahmā’s direct pleasure.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["white-gold radiance","lotus pink","sky blue","saffron","charcoal shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A haloed deva-messenger in ornate attire stands before the ascetic hero, offering boons; above, a lotus-disc with Brahmā’s four-faced visage appears in a radiant aureole. Heavy gold leaf on halos and lotus-light beam, rich crimson and emerald accents, gem-studded ornaments, embossed borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A gentle celestial descent—soft cloud bands and a lotus glow above; the messenger speaks with refined hand gesture while the hero listens with composed humility. Cool blues and pinks, delicate brushwork, subtle facial expressions, airy landscape with a thin river line.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strong outlines; messenger and hero in frontal/three-quarter poses, with a stylized lotus-radiance column from a Brahmā medallion above. Natural pigment palette (red/yellow/green) with rhythmic decorative patterns on garments and background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central granting scene framed by dense floral borders; a lotus canopy above symbolizes Brahmā’s pleasure, with repeating lotus motifs cascading like blessings. Deep indigo ground, gold highlights, intricate white detailing, peacocks and lotus rosettes accenting the boon-bestowal."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","tanpura drone","soft cymbals (tāla)","river hush in background"]}

Sandhi Resolution Notes: तुष्टस्ते → तुष्टः + ते; साक्षाद्देवः → साक्षात् + देवः; प्रेषितस्तेहं → प्रेषितः + ते + अहम्; वरान्दास्यामि → वरान् + दास्यामि.

B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

It presents tapas as spiritually efficacious: sincere austerity can please Brahmā himself, resulting in the bestowal of boons through divine agency.

Pitāmaha is an honorific for Brahmā as the primordial progenitor—an ancestral “grandfather” figure in cosmic genealogy and creation narratives.

The verse implies a moral economy: disciplined effort and devotion (tapas) bring results, but the boons are mediated by divine order, encouraging humility and responsible wishing.