Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

अत्रागतेषु विप्रेषु दुःखितेषु जनेष्विह । व्ययं तस्य करिष्यामो दासभावे निवेशिताः

atrāgateṣu vipreṣu duḥkhiteṣu janeṣviha | vyayaṃ tasya kariṣyāmo dāsabhāve niveśitāḥ

Wenn die Brahmanen und die bedrängten Menschen hierher kommen, werden wir — in der Haltung von Dienern — ihre Ausgaben tragen.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
आगतेषुwhen (they) have come
आगतेषु:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; सप्तमी-सम्बन्ध/सप्तमी-absolute sense ‘when (they) have come’
विप्रेषुamong/with the Brahmins
विप्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
दुःखितेषुdistressed
दुःखितेषु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण (qualifies जनेषु)
जनेषुamong people
जनेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
व्ययम्expenditure
व्ययम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्यof that (wealth) / its
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
करिष्यामःwe will make/do
करिष्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, बहुवचन
दासभावेin the state of servitude
दासभावे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदास + भाव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दासस्य भावः), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
निवेशिताःhaving been placed/settled
निवेशिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि√विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (causative/karmaṇi sense possible), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘placed/settled’

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: True piety expresses itself as humble service and material support for the learned and the suffering.

Application: Practice hospitality, donate to education and relief, and cultivate humility—serve rather than dominate.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of the sacrificial ground, weary travelers—brāhmaṇas and distressed families—arrive with dust on their feet. The hosts bow with folded hands, taking up the role of servants, distributing food, cloth, and shelter as the sacred fire glows behind them like a witness to compassion.","primary_figures":["Brāhmaṇas (arriving guests)","Distressed people (duḥkhita jana)","Ritual hosts adopting dāsa-bhāva"],"setting":"Yajña compound with a guest-reception area: water pots, mats, food distribution, and a visible altar in the background.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm amber","earth brown","cream white","leaf green","soft vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a compassionate reception scene beside a yajña altar—hosts with ornate yet humble posture offering cloth and food to arriving brāhmaṇas and poor families; gold leaf highlights on vessels and halos, rich reds/greens, detailed jewelry subdued by devotional body language.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard hospitality with delicate faces and gentle gestures; soft morning light, muted earth tones, fine textile patterns, a small fire altar in the distance anchoring the sacred context.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures in service poses—water pot offering, food distribution—bold outlines and warm pigments; the yajña fire rendered as a symbolic flame motif, emphasizing dharma through composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical seva scene framed by lotus borders; attendants offering prasāda-like food, floral motifs and gentle cows/peacocks at margins to signal auspicious charity; deep blue and gold accents with intricate patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft chanting","clay pot water pour","gentle bells","quiet footsteps","fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: अत्रागतेषु = अत्र + आगतेषु; जनेष्विह = जनेषु + इह.

FAQs

It teaches dharmic hospitality and compassionate charity: when brāhmaṇas and suffering people arrive, one should support them materially, with a humble attitude of service (dāsa-bhāva).

“Dāsa-bhāva” means adopting the mindset of a servant—helping without pride or expectation—so that giving becomes an act of selfless service rather than social display.

No explicit tīrtha or geographic detail appears in this line; the emphasis is on social-religious duty—supporting brāhmaṇas and those in distress when they come to one’s place.