Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

यदत्र ते मया कार्यं कर्तव्यं च तदादिश । एवं प्रोवाच भगवान्सार्धं देवर्षिभिः प्रभुः

yadatra te mayā kāryaṃ kartavyaṃ ca tadādiśa | evaṃ provāca bhagavānsārdhaṃ devarṣibhiḥ prabhuḥ

„Welche Aufgabe ich hier für dich auch zu vollbringen habe—welche Pflicht auch zu erfüllen ist—befiehl sie.“ So sprach der selige Herr, der Gebieter, zusammen mit den göttlichen Rishis.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place: here)
तेof you, your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
कार्यम्task, work to be done
कार्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + यत् (कृदन्त/भावे) / कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
कर्तव्यम्to be done, obligatory
कर्तव्यम्:
Visheshana (Predicate modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/and)
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
आदिशcommand, instruct
आदिश:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दिश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (adverb/preposition: together with)
देवर्षिभिःwith the divine sages
देवर्षिभिः:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootदेव + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
प्रभुःthe Lord, master
प्रभुः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Bhagavān (the Lord/Master) — exact identity not specified in the provided verse context

Concept: True greatness expresses itself as willingness to serve and to be instructed—duty performed as offering, not as self-assertion.

Application: Before acting, ask: ‘What is my rightful task here?’ Align initiative with guidance from dharma, elders, and scripture.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous council, the Blessed Lord stands with palms slightly open in a gesture of readiness, addressing Brahmā and the devarṣis. The sages’ faces show calm astonishment: power clothed in humility, as if the universe itself is learning the etiquette of service.","primary_figures":["Bhagavān (as Nārāyaṇa or supreme Lord-figure)","Brahmā","Devarṣis"],"setting":"Celestial assembly with lotus-carved seats, scrolls of light like Vedic hymns floating in the air","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","deep blue","ivory","crimson","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Lord in the center with gold leaf halo, right hand in gentle command-seeking gesture, Brahmā and devarṣis arranged in tiers, ornate pillars and arch, heavy gold embossing on ornaments and textiles, rich reds/greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly composition, refined gestures and expressions, cool blues and soft gold, delicate rendering of sages’ beards and garments, airy background with subtle celestial architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized hand gestures, warm ochres and reds, patterned garments, symmetrical placement of sages, decorative border like a temple fresco panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine figure framed by lotus vines and conch-chakra motifs, deep blue field, gold floral border, sages as repeating devotional silhouettes, intricate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch undertone","temple bells","low mridangam pulse (subtle)","silence at the word ‘ādisha’"]}

Sandhi Resolution Notes: तदादिश = तत् + आदिश; प्रोवाच = प्र + उवाच (वच्-धातोः लिट्); भगवान्सार्धम् = भगवान् + सार्धम्.

FAQs

It expresses readiness for service and obedience to dharma: the speaker asks to be instructed regarding whatever task or duty should be carried out.

Devarṣis are divine sages—seer-saints associated with the gods—who often witness, transmit, or participate in sacred dialogues in Purāṇic literature.

It highlights humility and responsibility: one should seek proper guidance and willingly perform the duty that is appropriate to the situation.