Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

ये करिष्यंति मनुजा विमुक्तास्त्ते ऋणैस्त्रिभिः । मोक्षमार्गं गमिष्यंति विचारो नात्र विद्यते

ye kariṣyaṃti manujā vimuktāstte ṛṇaistribhiḥ | mokṣamārgaṃ gamiṣyaṃti vicāro nātra vidyate

„Die Menschen, die dies tun, werden von den drei Schulden befreit; sie werden den Pfad zur Mokṣa beschreiten—daran besteht kein Zweifel.“

येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
करिष्यन्तिwill do
करिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
मनुजाःmen, humans
मनुजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
विमुक्ताःfreed, released
विमुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि+मुच् (धातु) → विमुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
तेthey, those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अन्वय-प्रदर्शक (correlative pronoun)
ऋणैःby/with debts
ऋणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
मोक्षमार्गम्the path to liberation
मोक्षमार्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष + मार्ग (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मोक्षस्य मार्गः)
गमिष्यन्तिwill go
गमिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
विचारःdoubt, deliberation
विचारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; भावे प्रयोगः (exists)

Unspecified narrator/sage (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: By fulfilling dharmic obligations (especially through tīrtha rites, dāna, and śrāddha), one is freed from the three debts and becomes eligible for the path of liberation.

Application: Honor obligations—to teachers/knowledge, to ancestors/family gratitude, and to society/divine order—so spiritual practice is unburdened and steady.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands at a crossroads where three subtle chains fall away—one marked by ancestral symbols, one by Vedic manuscripts and sages, one by divine emblems—signifying release from the three debts. Ahead, a luminous path opens toward a distant Viṣṇu-temple silhouette in the sky, calm and unmistakable, as if mokṣa has become a visible road.","primary_figures":["Devotee/householder","Pitṛs (subtle)","Ṛṣis (subtle)","Devas (subtle)","Viṣṇu (distant, symbolic presence)"],"setting":"Symbolic landscape blending ghāṭa steps and a cosmic pathway; three gateways representing debts; horizon shaped like a temple/vaikuṇṭha arch","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial blue","white-gold","saffron","smoky violet","emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central devotee with hands folded as three golden chains snap and fall; above, small medallions of pitṛs, ṛṣis, and devas; distant Viṣṇu under a grand gold-leaf arch with ornate prabhā; rich reds/greens, heavy gold embellishment emphasizing certainty of mokṣa-mārga.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Poetic allegory—gentle hills and a riverbank merging into a luminous path; three translucent bonds dissolving around the devotee; tiny sage and ancestor figures in the margins; far-off Vaikuṇṭha-like temple in pale gold; delicate brushwork and serene faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Iconic symbolic layout—devotee at center, three debt-emblems around, bold outlines; Viṣṇu in a small upper register with conch and discus; warm pigments and temple-wall symmetry; border motifs of manuscripts, sesame-water, and yajña fire.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Decorative allegory with floral borders; central path of lotuses leading to a Viṣṇu shrine; three circular motifs representing ṛṇa-traya; deep blue ground with gold detailing, emphasizing liberation as a ceremonial procession."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drone","soft bell","silence between phrases","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: विमुक्तास्त्ते = विमुक्ताः ते; ऋणैस्त्रिभिः = ऋणैः त्रिभिः; नात्र = न अत्र; करिष्यंति/गमिष्यंति इति पाठे ‘ं’ अनुस्वार-लिप्यन्तरम्, मानकं ‘करिष्यन्ति/गमिष्यन्ति’।

FAQs

They are the traditional three obligations: debt to the gods (deva-ṛṇa, repaid through worship/sacrifice), debt to the sages (ṛṣi-ṛṇa, repaid through study and preservation of sacred knowledge), and debt to the ancestors (pitṛ-ṛṇa, repaid through family duties and ancestral rites).

It teaches that properly discharging foundational obligations purifies one’s life and removes binding liabilities, making one fit to enter and progress on the moksha-mārga (path of liberation).

The verse underscores moral certainty: sincere performance of prescribed responsibilities is not spiritually wasted; it reliably leads toward inner freedom and the conditions necessary for liberation.