Previous Verse
Next Verse

Shloka 167

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

मां च देवि सुराः प्राहुः स त्वं ब्रूहि यशस्विनीम् । नीत्वा विनिक्षिपेदेनं बाडवं लवणांबुनि

māṃ ca devi surāḥ prāhuḥ sa tvaṃ brūhi yaśasvinīm | nītvā vinikṣipedenaṃ bāḍavaṃ lavaṇāṃbuni

«Und die Götter sprachen zu mir: “O Göttin—so sprich du, Ruhmreiche, zu ihr; nimm dieses feuer mit dem Antlitz einer Stute und wirf es in die salzigen Wasser des Ozeans”.»

māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन), Gender: — (pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/निपात)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
prāhuḥsaid
prāhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
brūhitell / speak
brūhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yaśasvinīmthe illustrious woman (Yaśasvinī)
yaśasvinīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nītvāhaving taken
nītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having led/taken’
vinikṣipetshould cast/throw down
vinikṣipet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+ni+kṣip (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
enamthis (him)
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bāḍavamthe Bāḍava (submarine fire/being)
bāḍavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāḍava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
lavaṇa-ambuniin the salty water (ocean)
lavaṇa-ambuni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlavaṇa (प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); compound: ‘salty water’

Uncertain from single-verse context (likely a narrator relaying what the devas instructed; broader Adhyaya context needed to fix the dialogue pair).

Concept: Courage is sometimes the willingness to carry danger away from the world and place it where it can do least harm.

Application: When entrusted with responsibility, act decisively and place ‘fire’ (conflict, risk) into appropriate boundaries rather than letting it spread.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant goddess is instructed to take the mare-faced fire—depicted as a fierce, horse-headed flame spirit—and carry it toward the roaring salt ocean. The waves open like a destined mouth, swallowing the blaze into a deep turquoise abyss while the sky glows with contained heat.","primary_figures":["Sarasvatī (or the addressed Devī)","devas (as witnesses)","Vaḍavāgni (mare-faced fire)"],"setting":"shoreline of the cosmic ocean with towering waves, wind-tossed banners, and a distant horizon under a charged sky","lighting_mood":"dramatic divine radiance","color_palette":["turquoise","deep ultramarine","flame orange","copper gold","storm violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: goddess in ornate attire carrying a stylized horse-headed flame, ocean rendered as patterned blue-green bands, gold leaf highlights on waves and halos, devas witnessing with folded hands, rich reds and greens in garments, symmetrical iconographic composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical seashore with fine wave lines, the mare-faced fire as a calligraphic flame-horse hybrid, goddess poised in graceful stride, cool blues contrasted with warm orange, expressive faces showing awe and urgency.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, goddess with large eyes and dynamic posture, Vaḍavāgni as a red-yellow horse-headed flame emblem, ocean as rhythmic blue arcs, decorative borders with makaras and lotuses, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate ocean patterning with repeating lotus and wave motifs, central goddess figure framed by floral borders, deep blue ground with gold accents, stylized flame-horse motif, symmetrical devotional aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["ocean surf","conch blast","wind through flags","crackling fire","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: lavaṇāmbuni = lavaṇa-ambuni (आ + अ → आ); vinikṣiped enaṃ: external sandhi split for analysis.

D
Devī
S
Surāḥ (Devas)
B
Bāḍava (submarine/mare-faced fire)
O
Ocean (lavaṇāmbu)

FAQs

Bāḍava (also linked with the mare-faced/submarine fire) is a cosmological concept describing a powerful fire associated with the ocean’s depths, often portrayed as needing containment to preserve cosmic balance.

The salty ocean is presented as the proper repository or containment space for the Bāḍava fire—an image that aligns with Purāṇic cosmology where natural realms (like the ocean) function as regulators of immense energies.

It emphasizes responsible containment and right placement of destructive power: overwhelming forces must be relocated and restrained so that order (dharma and cosmic stability) is maintained.