Previous Verse
Next Verse

Shloka 149

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

प्राचीमेवेह वत्स्यामि त्वया सार्द्धमहं सदा । सरस्वती महापुण्या क्षेत्रे चास्मिन्विशेषतः

prācīmeveha vatsyāmi tvayā sārddhamahaṃ sadā | sarasvatī mahāpuṇyā kṣetre cāsminviśeṣataḥ

Ich werde hier im Osten wohnen, stets zusammen mit dir. Denn Sarasvatī ist höchst heilig, besonders in dieser geweihten Gegend.

प्राचीम्the eastern direction
प्राचीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative singular)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
वत्स्यामिI shall dwell
वत्स्यामि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (1st person singular)
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahārtha (Comitative marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (adverb/preposition: together with)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time: always)
सरस्वतीSarasvatī (river/goddess)
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative singular)
महापुण्याvery holy
महापुण्या:
Karta-viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहापुण्य (प्रातिपदिक; महा + पुण्य)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nom. sg.); विशेषण (qualifier)
क्षेत्रेin the sacred place
क्षेत्रे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative singular)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थक क्रियाविशेषण (adverb: especially)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 18; likely a deity or sacred personage speaking about residence near Sarasvatī).

Concept: Satsaṅga with a sacred river-kṣetra is itself a vow-like commitment that steadily purifies.

Application: Choose a stable spiritual ‘east’ in life—regularly return to one sanctifying practice-place (temple, riverbank, Tulasi altar) rather than only occasional intensity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene river Sarasvatī flows through a luminous kṣetra, with the eastern bank marked by a small shrine and flowering reeds. Two sacred figures stand together in quiet resolve, indicating a vow of dwelling—one gestures toward the sunrise as if consecrating the direction itself.","primary_figures":["Personified Goddess Sarasvatī (river-deity)","a sage or divine companion (contextual speaker figure)"],"setting":"Eastern riverbank of Sarasvatī within a sanctified kṣetra; small altar, kusa grass, lotus clusters, distant hermitages.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","river jade","ivory white","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sarasvatī as a radiant river-goddess seated on a lotus near the eastern bank, a sage beside her taking a vow of residence; heavy gold leaf halos, gem-studded ornaments, rich vermilion and emerald textiles, stylized river waves with gold highlights, temple arch framing the kṣetra.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn over Sarasvatī’s eastern bank, slender willows and lotuses, a calm sage and the river-goddess in lyrical conversation; cool pastel sky, refined faces, fine linework, distant ashrams and birds in flight.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Sarasvatī with characteristic large eyes, lotus seat and flowing river motif; the companion figure in ascetic attire; flat yet vibrant natural pigments—red, yellow, green—temple-wall composition with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Sarasvatī river rendered with lotus motifs and ornate floral borders; central divine figure with attendants, sunrise on the eastern side; deep blue background with gold detailing, peacocks and lotuses emphasizing auspicious residence in the kṣetra."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","morning birds","gentle conch in distance","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: प्राचीमेवेह = प्राचीम् + एव + इह; सार्द्धमहं = सार्द्धम् + अहम्; चास्मिन् = च + अस्मिन्.

S
Sarasvatī

FAQs

It links sanctity to place and direction, indicating that dwelling in a specific region (the eastern quarter) within a kṣetra is spiritually meaningful, especially due to the presence of Sarasvatī as a tīrtha.

By expressing continual companionship and residence in a holy region, it highlights devotion as sustained presence—staying near the sacred (Sarasvatī/kṣetra) and maintaining constant association.

Choose uplifting environments and steadfast companionship: remaining consistently aligned with what is sacred (a holy place, a revered presence) supports purity, discipline, and spiritual merit.