Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

प्राची पूर्वावहा नाम्ना मुनिवंद्या सरस्वती । इदमन्यन्महाराज शृण्वाश्चर्यवरं भुवि

prācī pūrvāvahā nāmnā munivaṃdyā sarasvatī | idamanyanmahārāja śṛṇvāścaryavaraṃ bhuvi

Nach Osten fließt Sarasvatī, mit dem Namen Pūrvāvahā, von den Weisen verehrt. Nun, o großer König, höre noch einen weiteren, auf Erden höchst wunderbaren Bericht.

प्राचीPrācī (name)
प्राची:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; नदी-नाम (proper name)
पूर्वावहाPūrvāvahā (name)
पूर्वावहा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपूर्व + आवहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम; ‘पूर्वं आवहति’ (bringing eastward)
नाम्नाby name / named
नाम्ना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
मुनिवन्द्याpraised by sages
मुनिवन्द्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुनि + वन्द्य (प्रातिपदिक; √वन्द् यत्/ण्यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of सरस्वती; ‘मुनिभिः वन्द्या’ (worthy of being praised by sages)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
अन्यत्another/further
अन्यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण of इदम्
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शृणुhear
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
आश्चर्यवरम्a wondrous excellence
आश्चर्यवरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य + वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; ‘आश्चर्यं च तत् वरं च’ (excellent marvel)
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन

Narrator-sage addressing the king (Mahārāja) (traditional frame often Pulastya → Bhīṣma, but not explicit in this single verse)

Concept: Sacred geography is not abstract: names, directions, and sage-veneration encode how the earth becomes a field for dharma and wonder.

Application: Treat places of learning and worship with reverence; listen carefully to sacred narratives—attention itself becomes a spiritual discipline.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-narrator sits slightly elevated on a deer-skin seat, gesturing toward a shimmering river that bends eastward like a silver ribbon. A crowned king listens with folded hands, attendants behind him, as the river’s name ‘Pūrvāvahā’ seems to glow in the air—an invitation to the next marvel on earth.","primary_figures":["Sage narrator (ṛṣi)","Mahārāja (listening king)","Sarasvatī river (as sacred presence)"],"setting":"Riverside court-camp: simple royal canopy near an āśrama; prayer flags and water pots; distant forest edge.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["royal crimson","antique gold","river silver","sage white","deep forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the sage addressing a jeweled-crowned king beside the east-flowing Sarasvatī, gold leaf halos and ornate borders, rich reds and greens, gem-like detailing on the king’s ornaments, stylized river waves with silver-blue highlights, devotional hand gestures and symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue scene with refined faces, the river curving east under a pale sky, soft greens and blues, delicate textiles on the king, minimal but lyrical āśrama details, fine brushwork emphasizing attentive listening.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the sage and king in profile with expressive eyes, stylized river pattern turning east, warm red/yellow/green palette, mural flatness with decorative motifs of lotuses and conch shells.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border, central river ribbon labeled by symbolic motifs, king and sage arranged symmetrically, lotus clusters and peacocks near the water, deep blue ground with gold accents, narrative cartouche feel like a sacred map."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","soft drum (mridang) underlay","birds","camp bells","brief silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: इदमन्यन्महाराज→इदम् अन्यत् महाराज; शृण्वाश्चर्यवरं→शृणु आश्चर्यवरम्.

S
Sarasvatī

FAQs

It identifies the Sarasvatī in an eastern-flowing aspect called Pūrvāvahā, reflecting the Purāṇic practice of mapping sanctity onto specific river-courses and regional directions.

By describing Sarasvatī as “revered by sages,” the verse promotes reverence toward sacred realities (like holy rivers), a devotional attitude that supports Bhakti through honoring what is considered divine or sanctifying.

The verse models śravaṇa (attentive listening) and humility: the listener is urged to hear carefully, implying that wisdom and wonder are gained through respectful reception of sacred teaching.