Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

तदत्र कौतुकं मह्यं श्रुत्वेदं तव भाषितम् । यं काममधिकृत्यैकं यत्फलं यां च भावनां

tadatra kautukaṃ mahyaṃ śrutvedaṃ tava bhāṣitam | yaṃ kāmamadhikṛtyaikaṃ yatphalaṃ yāṃ ca bhāvanāṃ

Nun, da ich deine Worte vernommen habe, regt sich in mir diese Frage: In Bezug auf jenes eine Verlangen—welche Frucht bringt es, und welche Betrachtung (Bhāvanā) ist anzunehmen?

tatthat
tat:
Karta (कर्ता) / viṣaya-nirdeśa
TypePronoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) ekavacana; demonstrative pronoun
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya; deictic adverb (स्थानवाचक)
kautukamcuriosity, wonder
kautukam:
Karta (कर्ता) / bhāva
TypeNoun
Rootkautuka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga, Prathamā ekavacana
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypePronoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormCaturthī (चतुर्थी) ekavacana; dative of 1st person pronoun
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), absolutive/gerund; pūrvakāla-kriyā (prior action)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypePronoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga, Dvitīyā (द्वितीया) ekavacana
tavayour
tava:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypePronoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (षष्ठी) ekavacana; genitive of 2nd person pronoun
bhāṣitamspoken words, what was said
bhāṣitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootbhāṣ (भाष् धातु)
FormKta-pratyaya (क्त), past passive participle; Napumsaka-liṅga, Dvitīyā ekavacana; used substantively
yamwhich
yam:
Karma (कर्म)
TypePronoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPum-liṅga, Dvitīyā ekavacana; relative pronoun
kāmamdesire, intention
kāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormPum-liṅga, Dvitīyā ekavacana
adhikṛtyahaving taken up, with reference to
adhikṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootadhi-kṛ (अधि + कृ धातु)
FormLyap-pratyaya (ल्यप्), absolutive/gerund; ‘having taken as basis/with reference to’
ekamone, single
ekam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormPum-liṅga, Dvitīyā ekavacana; viśeṣaṇa of kāmam
yatwhich
yat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypePronoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga, Prathamā/Dvitīyā ekavacana; relative pronoun (here with phalam)
phalamresult, fruit
phalam:
Karma (कर्म) / viṣaya
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga, Prathamā/Dvitīyā ekavacana
yāmwhich
yām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypePronoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormStrī-liṅga, Dvitīyā ekavacana; relative pronoun (with bhāvanām)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
bhāvanāmmental attitude, contemplation
bhāvanām:
Karma (कर्म) / viṣaya
TypeNoun
Rootbhāvanā (प्रातिपदिक)
FormStrī-liṅga, Dvitīyā ekavacana

Unspecified (a listener/questioner addressing a teacher/speaker)

Concept: Proper inquiry asks about intention (kāma/saṅkalpa), its fruit (phala), and the contemplative method (bhāvanā) that shapes action’s outcome.

Application: When practicing any vrata, pūjā, or duty, ask: ‘What is my intention? What fruit am I seeking? What inner contemplation should accompany it?’—then align the aim with devotion and self-purification.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A respectful disciple sits with folded hands before a seated sage in a quiet hermitage, the air thick with incense and the hush after recitation. The disciple’s face shows bright curiosity, while the teacher’s gaze is calm, as if about to reveal the hidden link between intention, contemplation, and fruit.","primary_figures":["inquiring disciple/listener","sage/teacher (unnamed narrator-teacher figure)"],"setting":"Forest āśrama with kusa grass seat, palm-leaf manuscripts, small sacrificial fire smoldering nearby.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","forest green","sandalwood beige","smoke gray","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage on an ornate seat with subtle gold leaf halo, disciple kneeling with añjali, palm-leaf manuscripts and a small fire-altar; rich reds and greens, gold embellishment on borders and ornaments, devotional didactic tableau.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene with delicate trees and a streamlet, refined facial expressions showing curiosity and composure; soft lamp glow, fine brushwork on manuscripts and garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes; teacher and disciple in profile with stylized foliage, warm yellow-red background, minimal props (manuscripts, small lamp) emphasizing dialogue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional dialogue framed by ornate floral borders and lotus motifs; symmetrical composition with teacher and disciple, deep blue or maroon ground with gold detailing, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["rustling leaves","soft bell","low fire crackle","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: śrutvedaṃ = śrutvā + idam; kāmamadhikṛtyaikaṃ = kāmam + adhikṛtya + ekam; yatphalaṃ = yat + phalam.

FAQs

The listener asks the speaker to clarify, for a particular single intention (kāma), what result (phala) it yields and what inner contemplation or attitude (bhāvanā) should accompany it.

Bhāvanā commonly implies the cultivated mental attitude—focused contemplation, devotional disposition, or intention—by which an act (such as a vow, worship, or practice) becomes spiritually effective.

It highlights that outcomes are tied not only to actions but also to the intention behind them and the inner attitude maintained while performing them.