Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

प्रायश्चित्तनखो धीरः पशुजानुर्मखाकृतिः । उद्गात्रांत्रो होमलिंगो फलबीजमहौषधिः

prāyaścittanakho dhīraḥ paśujānurmakhākṛtiḥ | udgātrāṃtro homaliṃgo phalabījamahauṣadhiḥ

Er ist standhaft; seine Nägel sind Taten der Sühne. Seine Knie sind die Opfertiere; seine Gestalt selbst ist das Yajña. Seine Eingeweide sind der Udgātṛ-Priester; sein Zeichen ist das Feueropfer; und er ist die große Heilkraft, die in Früchten und Samen wohnt.

prāyaścitta-nakhaḥone having expiation as (his) nails
prāyaścitta-nakhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक) + nakha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘one whose nails are (like) expiation’ (epithet)
dhīraḥsteadfast/wise
dhīraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण
paśu-jānuḥone having animal-like knees
paśu-jānuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक) + jānu (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘one whose knees are (like) animals’ (epithet)
makha-ākṛtiḥone whose form is a sacrifice
makha-ākṛtiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmakha (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘one whose form is (that of) a sacrifice’
udgātṛ-āntraḥone having the Udgātṛ as (his) entrails
udgātṛ-āntraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootudgātṛ (प्रातिपदिक) + āntra (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘one whose intestines are (like) the Udgātṛ priest’ (epithet)
homa-liṅgaḥone marked by oblation
homa-liṅgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothoma (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘one whose mark/sign is homa’
phala-bīja-mahā-oṣadhiḥone whose great herbs are fruits and seeds
phala-bīja-mahā-oṣadhiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक) + bīja (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + oṣadhi (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘one whose great herbs are fruits and seeds’ (epithet)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue pair).

Concept: Prāyaścitta (expiation) is integrated into sacred life: purification is not separate from worship; the same yajña that offers also heals and restores.

Application: When you err, practice timely atonement (apology, restitution, renewed discipline) and return to steady service; see nourishment and health as sacred gifts to be used in dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The divine yajña-form is shown serene and immovable, with fingertips and nails glowing like tiny mantras of expiation, while symbolic sacrificial animals appear as luminous knee-guards rather than slain beings—transmuted into pure archetypes. From his body emanate vines bearing fruits and seed-pods, suggesting sacred medicine flowing from ritual wholeness into the world.","primary_figures":["Yajña-Puruṣa (Kokāmukha form)","Udgātṛ priest (symbolic, within the body imagery)","pilgrims offering water and kusa"],"setting":"Homa-kunda beside Puṣkara waters; medicinal grove with fruiting trees and seed-bearing plants interwoven with ritual space","lighting_mood":"forest dappled with inner fire-glow","color_palette":["leaf green","turmeric yellow","smoke gray","ruby red","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Steadfast Yajña-Puruṣa with mantra-like glowing nails (prāyaścitta), symbolic animal motifs as ornate knee-guards, homa emblem blazing at the chest; surrounding fruit-and-seed garlands as sacred medicine, gold leaf flames and halos, rich reds/greens, jeweled ornaments, ghat and shrine backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Gentle naturalistic grove by a lake, the divine figure calm and vertical; tiny script-like highlights on nails, delicate fruit clusters and seed pods painted with fine brushwork; cool shadows, lyrical trees, refined pilgrims with offering bowls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Iconic yajña-form with emphasized hands and nails as patterned mantra marks, stylized animal-knee symbols, bold homa sign; surrounding medicinal plants rendered as decorative bands, strong red/yellow/green palette, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central figure framed by dense floral and fruit motifs, seed patterns repeating like mandalas; homa-kunda and lake stylized, intricate border, deep blue ground with gold and saffron highlights, symmetrical attendants offering water."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft mantra murmurs","flowing water","leaf rustle","gentle bell","fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रायश्चित्तनखो = प्रायश्चित्त + नखः (बहुव्रीहि); पशुजानुर्मखाकृतिः = पशुजानुः + मखाकृतिः; उद्गात्रांत्रो = उद्गातृ + आन्त्रः; होमलिंगो = होम + लिङ्गः; फलबीजमहौषधिः = फल + बीज + महा + औषधिः (बहुव्रीहि)

FAQs

It presents a symbolic identification of bodily features with components of Vedic sacrifice (yajña), portraying a sacred being (or principle) as the very embodiment of ritual and its purifying power.

The verse uses ritual correspondences to suggest that priestly functions and offerings are not merely external actions but can be contemplated as inherent, cosmic principles present within the sacred form.

It highlights purification (prāyaścitta) as integral to spiritual life—suggesting that cleansing wrongdoing and restoring harmony is woven into the sacred order, not treated as an afterthought.