Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

आसनत्रयमानीय दिव्यं कनकभूषणम् । निवेश्याथाकरोत्पूजामीषद्धर्मेधिकां पुनः

āsanatrayamānīya divyaṃ kanakabhūṣaṇam | niveśyāthākarotpūjāmīṣaddharmedhikāṃ punaḥ

Nachdem er drei Sitze herbeigebracht hatte—göttlich, mit goldenem Schmuck geziert—stellte er sie auf und vollzog dann erneut die Verehrung, mit einem Ritus, der etwas mehr der Dharma entsprach.

आसनत्रयम्three seats
आसनत्रयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआसन-त्रय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (sg.); द्विगु-समासः (numerical): ‘three seats’
आनीयhaving brought
आनीय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootआ+नी (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund): ‘having brought’
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (sg.); ‘कनकभूषणम्’ इत्यस्य विशेषणम्
कनकभूषणम्golden ornament/adornment
कनकभूषणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकनक-भूषण (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘कनकस्य भूषणम्’ (golden ornament/adornment)
निवेश्यhaving placed
निवेश्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootनि+विश् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund): ‘having placed/installed’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
अकरोत्performed/did
अकरोत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (sg.); परस्मैपद
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (sg.)
ईषत्slightly
ईषत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootईषत् (अव्यय)
Formअव्यय; अल्पार्थक (adverb ‘slightly/a little’)
धर्मेधिकाम्more inclined to dharma
धर्मेधिकाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म-अधिक (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (sg.); तत्पुरुषः—‘धर्मे अधिका’ (more in dharma); ‘पूजाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (again)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Outer order (proper seats, proper sequence) supports inner order; worship becomes ‘more dhārmic’ when aligned with right procedure and intention.

Application: In daily worship or work, improve small details—clean space, orderly preparation, respectful seating/priority—so actions become more ethical and mindful.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three resplendent seats are carried in—each carved with lotus and makara motifs, inlaid with gold—then placed carefully in a triangular arrangement before the host. The host performs a renewed pūjā, hands poised in precise mudrās, as the atmosphere shifts from mere courtesy to unmistakable dhārmic sanctity.","primary_figures":["A devout host/king (unnamed)","Dharma (personified)","Artha (personified)","Kāma (personified/Manmatha)","Attendants bearing seats"],"setting":"A ritual hall with a central maṇḍala, incense stands, and golden seats arranged for honored guests.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["antique gold","royal blue","vermilion","smoky incense gray","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: three ornate golden seats with heavy gold-leaf embossing, the host performing pūjā with raised lamp and flowers; jewel-toned garments, gem-studded crowns, symmetrical temple-pillared backdrop, rich reds and greens with luminous gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: attendants gently placing three decorated āsanas; fine textile patterns and delicate facial expressions; soft architectural pavilion with pale blues and greens, subtle shadows, refined brushwork emphasizing ritual calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized āsanas with bold outlines and gold-yellow fills; the host in frontal pose performing worship; decorative borders of lotus vines, strong red/green/yellow palette, temple mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate seats and ritual objects framed by lotus borders; deep indigo ground with gold detailing; floral garlands and symmetrical motifs; devotional ambience with peacocks at corners and intricate patterning on cushions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["incense crackle","soft bell strokes","low drone (tanpura)","footsteps of attendants","hushed court silence"]}

Sandhi Resolution Notes: आसनत्रयमानीय = आसनत्रयम् + आनीय; निवेश्याथ = निवेश्य + अथ; अकरोत्पूजाम् = अकरोत् + पूजाम्; ईषद्धर्मेधिकाम् = ईषत् + धर्मेधिकाम्

FAQs

In Purāṇic ritual settings, separate seats are commonly prepared for honored recipients (such as deities, sages, or revered guests). The “three seats” indicates a formal, respectful arrangement before worship.

It suggests a correction or refinement—worship being repeated with improved ritual propriety, greater ethical correctness, or closer adherence to prescribed conduct.

The verse highlights self-correction: when one realizes a lapse in propriety, one should adjust one’s actions and perform the duty again in a more rightful manner.