Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

धर्मार्थकामान्धर्मेण समवेतोभ्यपालयत् । धर्मार्थकामास्तं द्रष्टुमाजग्मुः कौतुकान्विताः

dharmārthakāmāndharmeṇa samavetobhyapālayat | dharmārthakāmāstaṃ draṣṭumājagmuḥ kautukānvitāḥ

Mit der Rechtschaffenheit vereint, regierte und schützte er Dharma, Artha und Kāma. Da kamen Dharma, Artha und Kāma, von Neugier erfüllt, um ihn zu sehen.

धर्मार्थकामान्dharma, artha, and kāma (the three aims)
धर्मार्थकामान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधर्म-अर्थ-काम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन (pl.); इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative)
धर्मेणby/through dharma
धर्मेण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (sg.)
समवेतःassembled
समवेतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसम्+इ (धातु) + समवेत (कृदन्त/क्त)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (sg.); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle): ‘assembled/come together’
अभ्यपालयत्protected/ruled
अभ्यपालयत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअभि+पाल् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (sg.); परस्मैपद
धर्मार्थकामाःdharma, artha, and kāma (personified)
धर्मार्थकामाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म-अर्थ-काम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (pl.); इतरेतर-द्वन्द्वः
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (sg.); सर्वनाम
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive): ‘to see’
आजग्मुःcame
आजग्मुः:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (pl.); परस्मैपद
कौतुकान्विताःfilled with curiosity
कौतुकान्विताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकौतुक-अन्वित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (pl.); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः—‘कौतुकं येन/येषां सः’ (endowed with curiosity/interest)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Artha and kāma are to be governed only when yoked to dharma; righteous rule protects the whole puruṣārtha order.

Application: Pursue livelihood and pleasure within ethical boundaries; make dharma the decision-filter for ambition, consumption, and relationships.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A righteous king sits poised on a lion-throne, his posture calm and steady, as three luminous personifications—Dharma with a staff and scripture, Artha with a golden vessel of coins, and Kāma with a flower-bow—approach with inquisitive faces. The air feels like a moral court: prosperity and desire stand respectfully before righteousness, as if awaiting permission to act.","primary_figures":["Dharmarāja (personified Dharma)","Artha (personified Prosperity)","Kāma (Manmatha, personified Desire)","A dhārmic king (unnamed)"],"setting":"Royal sabhā with carved pillars, lotus motifs, and a subtle cosmic backdrop suggesting the Purāṇic age of archetypal kingship.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","antique gold","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dhārmic king on an ornate throne with gold-leaf halo, Dharma-Artha-Kāma as three divine attendants approaching in reverence; heavy gold embellishment on crowns and jewelry, rich vermilion and emerald textiles, temple-like pillars with lotus carvings, flat iconic composition with gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with delicate linework; three personified figures (Dharma with staff, Artha with treasure, Kāma with flower-bow) walking toward a serene king; cool pastel architecture, lyrical expressions, patterned carpets, distant hills faintly visible through an open pavilion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the king centered with large expressive eyes, Dharma-Artha-Kāma in symmetrical arrangement; warm red and yellow background, green borders with lotus creepers, stylized jewelry and crowns, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava-inflected court with lotus borders; Dharma-Artha-Kāma rendered as devotional attendants approaching a Vishnu-like righteous ruler; intricate floral motifs, peacocks at the margins, deep indigo ground with gold highlights, ornate textile patterns and symmetrical framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low mridangam pulse","conch shell (distant)","courtly ambience","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मार्थकामान्धर्मेण = धर्मार्थकामान् + धर्मेण; समवेतोभ्यपालयत् = समवेतः + अभ्यपालयत्; धर्मार्थकामास्तं = धर्मार्थकामाः + तम्; द्रष्टुमाजग्मुः = द्रष्टुम् + आजग्मुः; कौतुकान्विताः = कौतुक + अन्विताः

D
Dharma
A
Artha
K
Kāma

FAQs

It teaches that prosperity (artha) and desire (kāma) should be protected and directed through dharma; righteous order harmonizes life’s aims.

The verse uses personification: the three aims are portrayed as conscious forces approaching the ruler to acknowledge or test the way he sustains them through dharma.

A leader should integrate all pursuits under righteousness—neither suppressing legitimate needs nor letting power, wealth, or pleasure run unchecked.