Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

रक्षपालः सुरोस्माकमास्तां शूलधरो हरः । तथेत्युक्तः समाजह्रे राजसूयं तु विष्णुना

rakṣapālaḥ surosmākamāstāṃ śūladharo haraḥ | tathetyuktaḥ samājahre rājasūyaṃ tu viṣṇunā

«Möge Hara (Śiva), der Dreizackträger, unser göttlicher Hüter sein.» So angesprochen, willigte er ein; und durch Viṣṇu wurde das Rājasūya-Opfer ordnungsgemäß zusammengefügt.

रक्षपालःprotector/guardian
रक्षपालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षा + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः रक्षायाः पालः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सुरःa god
सुरः:
Predicate nominative (सम्बन्ध/विशेष्य)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
आस्ताम्let (him) be
आस्ताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘let it be/let him be’
शूलधरःthe trident-bearer
शूलधरः:
Apposition (विशेषणवत्)
TypeNoun
Rootशूल + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः शूलं धरति इति (उपपद-तत्पुरुष)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तथाthus
तथा:
Quotation marker (इति-पूर्व)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thus/so’
इतिthus, saying
इति:
Quotation (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been told/addressed
उक्तः:
Karta (Subject of passive/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः
समाजह्रेassembled, brought together
समाजह्रे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-हृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
राजसूयम्the Rājasūya sacrifice
राजसूयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; यज्ञनाम (तत्पुरुष-समास)
तुbut, indeed
तु:
Discourse particle (विरोध/विशेष)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन

Narrator (contextual voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: Ritual success depends on protection (rakṣā) and concord among divine powers; sectarian boundaries soften when dharma is upheld under Viṣṇu’s orchestration.

Application: In spiritual practice, establish ‘guardianship’: boundaries, ethical safeguards, and supportive allies; harmony with others strengthens any sacred undertaking.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of a blazing sacrificial pavilion, Hara stands as kṣetra-rakṣaka, trident grounded, eyes calm rather than fierce, while Viṣṇu—radiant and composed—directs the rite’s arrangement. The scene conveys cooperation: Śiva’s protective stillness encircles the yajña as devas look on in respectful silence.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu)","Hara (Śiva)","Devas (witnesses)","Ritual priests (implied)"],"setting":"A Vedic yajña-śālā with boundary lines of kuśa grass, protective posts, and a central fire altar; guardianship at the threshold.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ash gray","sapphire blue","flame orange","sandalwood beige","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as dignified guardian with trident and crescent, gold leaf halo; Viṣṇu nearby with conch/discus motifs; ornate yajña altar with stylized flames; rich maroon backdrop, emerald borders, gem-studded ornaments emphasizing divine concord.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle sunrise over a ritual enclosure; Śiva at the pavilion entrance, Viṣṇu inside guiding; delicate smoke curls, fine textile patterns; subdued yet luminous palette with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal Śiva with trident, Viṣṇu in profile gesture of instruction; bold outlines, saturated pigments; stylized fire altar and protective boundary motifs; temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central yajña fire framed by lotus borders; Śiva as guardian on one side, Viṣṇu on the other; peacocks and floral vines filling space; deep indigo ground with gold highlights and rhythmic ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep temple drum (soft)","conch shell (single)","fire crackle","protective mantra murmurs","brief silence at ‘tathā’"]}

Sandhi Resolution Notes: सुरोस्माकम् → सुरः + अस्माकम्; तथेत्युक्तः → तथा + इति + उक्तः.

H
Hara (Shiva)
V
Vishnu

FAQs

It references the Rājasūya, a major royal consecration sacrifice associated with sovereignty and the formal establishment of a king’s authority.

The verse presents Śiva (Hara) as a protective guardian while Viṣṇu is connected with organizing the Rājasūya, suggesting complementary divine roles rather than rivalry.

It highlights orderly governance under dharma: protection (rakṣā) and rightful ritual action (yajña) are portrayed as cooperative supports for stability and sacred kingship.