Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

रूपलावण्यसंयुक्तास्तस्मै कन्याः सुवर्चसः । ततः शक्तिसहस्राणां सहस्राणि दशैव तु

rūpalāvaṇyasaṃyuktāstasmai kanyāḥ suvarcasaḥ | tataḥ śaktisahasrāṇāṃ sahasrāṇi daśaiva tu

Darauf wurden ihm strahlende Jungfrauen gegeben, erfüllt von Schönheit und Anmut; und danach traten zehntausendmal tausend Śaktis hervor — Kräfte und Energien.

रूप-लावण्य-संयुक्ताःendowed with beauty and grace
रूप-लावण्य-संयुक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + लावण्य (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्+युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तृतीया-तत्पुरुषः/समाहार-भावः (रूपेण लावण्येन च संयुक्ताः) विशेषण (कन्याः)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
कन्याःmaidens; daughters
कन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुवर्चसःradiant; splendid
सुवर्चसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुवर्चस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (कन्याः)
ततःthen; thereafter
ततः:
Kala (Sequence/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक (thereupon/from that)
शक्ति-सहस्राणाम्of thousands of powers/energies
शक्ति-सहस्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शक्तीनां सहस्राणि)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
दशten
दश:
Visheshana (Numeral qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक; (अत्र) प्रथमा/द्वितीया-समर्थ्ये अव्ययवत् प्रयोगः; 'दश (सहस्राणि)' इति शेष
एवindeed; exactly
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
तुbut
तु:
Sambandha (Contrast/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय-निपात (but; however)

Unspecified (narrative voice; wider dialogue context not provided in the input)

Concept: Creation unfolds through ordered bestowal—beauty, lineage, and power (śakti) are distributed as part of cosmic governance.

Application: Recognize talents and ‘powers’ as entrusted responsibilities; use beauty/ability ethically, in service and restraint.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of luminous maidens, each crowned with starlike ornaments, approaches a central figure to be ceremonially offered, their faces calm and radiant. Behind them, abstract streams of energy—countless śaktis—unfurl like golden threads across the sky, suggesting an immeasurable multiplication of powers.","primary_figures":["radiant maidens (kanyāḥ)","recipient figure (unnamed in excerpt)","personified śaktis as light-forms"],"setting":"Mythic ceremonial space—half celestial, half royal—filled with banners, garlands, and a sense of cosmic pageantry.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","champagne gold","pearl white","turquoise","soft coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a ceremonial offering scene with rows of radiant maidens in ornate silk, heavy gold leaf on jewelry and halos, the recipient seated on a decorated platform, background filled with embossed golden swirls representing innumerable śaktis, rich reds/greens and intricate border work.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate procession of maidens with refined features and translucent veils, subtle pastel palette, lyrical clouds and flowering trees, fine brushwork to suggest countless śaktis as faint golden lines in the air, gentle courtly elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized maidens in rhythmic repetition, bold outlines, strong warm palette, symbolic energy motifs behind them, temple-wall narrative clarity with ornamental bands and floral fillers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical rows of maidens framed by lotus borders, intricate floral patterns, gold detailing on textiles, abstract śakti-vines curling like creepers across a deep blue ground, devotional decorative richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["anklet chimes","soft mridangam","temple bells","gentle crowd hush"]}

Sandhi Resolution Notes: संयुक्ताः+तस्मै→संयुक्तास्तस्मै; दश+एव→दशैव

FAQs

The verse describes luminous maidens (kanyāḥ suvarcasaḥ) being given to “him,” but without the surrounding verses the exact identity (whether daughters, attendants, or personified energies) cannot be fixed from this line alone.

Literally it reads “ten thousands of thousands of śaktis,” i.e., 10,000 × 1,000 = ten million; however, Purāṇic usage can also employ such numbers to indicate vastness or innumerability.

In Sṛṣṭikhaṇḍa-style creation narration, enumerating śaktis emphasizes that cosmic functions arise through manifold powers/energies rather than a single, isolated agency—highlighting a structured, multi-powered cosmos.