Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

ततः प्रभृति संक्रान्तावुपरागादि पर्वसु । त्रिपिंडमाचरेच्छ्राद्धमेकोद्दिष्टं मृतेहनि

tataḥ prabhṛti saṃkrāntāvuparāgādi parvasu | tripiṃḍamācarecchrāddhamekoddiṣṭaṃ mṛtehani

Von da an soll man an Anlässen wie saṅkrānti (Sonnenübergängen), Finsternissen und anderen heiligen Observanztagen das śrāddha mit drei piṇḍas vollziehen; und am Todestag selbst soll man das ekoddiṣṭa-śrāddha für den einen Verstorbenen darbringen.

ततःthereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रमसूचक (thereafter)
प्रभृतिfrom then on
प्रभृति:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), आरम्भार्थ (from/beginning with)
संक्रान्तौon saṃkrānti (solar transit day)
संक्रान्तौ:
Adhikarana (Time-locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃkrānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular)
उपरागादि(occasions) such as eclipses
उपरागादि:
Adhikarana (Qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeNoun
Rootuparāga + ādi (प्रातिपदिक)
Formसमास (compound): उपरागः इत्यादि (eclipse etc.), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा/द्वितीया (contextual; here qualifier of parvasu), एकवचन (as a class-name)
पर्वसुon festival/holy days
पर्वसु:
Adhikarana (Time-locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th case/locative), बहुवचन (plural)
त्रिपिण्डम्the three-piṇḍa (rite/arrangement)
त्रिपिण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + piṇḍa (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical compound): त्रयः पिण्डाः (three piṇḍas), पुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular; as a collective)
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√car (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (parasmaipada)
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
एकोद्दिष्टम्ekoddiṣṭa (for a single departed)
एकोद्दिष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + uddiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formसमास (compound): एकस्मै उद्दिष्टम् (intended for one), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular); श्राद्धस्य विशेषणम्
मृतेwhen (he is) dead/after death
मृते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular)
अहनिon the day
अहनि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Sacred time intensifies merit: perform tri-piṇḍa śrāddha on parva-days; perform ekoddiṣṭa on the death-day—dharma is rhythmic and calendrical.

Application: Keep a remembrance calendar; use significant days (transitions, anniversaries) for charity, prayer, and family reconciliation; treat time as sacred resource.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A split-scene composition: on one side, a solar saṅkrānti sky with the sun poised at a zodiac threshold; on the other, an eclipse-darkened disc above a riverbank where a family performs tri-piṇḍa śrāddha. In the foreground, a smaller vignette shows the ekoddiṣṭa rite on the death-day—one focused offering, one name, one lamp.","primary_figures":["gṛhastha performer","family members (optional)","brāhmaṇa officiant (optional)"],"setting":"riverbank or courtyard with ritual platform; sky prominently shows saṅkrānti sun and eclipse; three piṇḍas arranged for parva-śrāddha and a single offering setup for ekoddiṣṭa vignette.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["eclipse indigo","sun-gold","river-slate","lamp-amber","sesame-brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic parva-day tableau—gold-leaf sun at saṅkrānti, eclipse disc with silver highlights, tri-piṇḍa offerings on a richly ornamented platform, copper vessels gleaming, ornate borders, devotional family figures, strong reds/greens with heavy gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical riverbank under an eclipse, delicate gradations in the sky, small precise ritual objects, gentle human figures, cool blues and grays with warm lamp accents, a secondary vignette for ekoddiṣṭa on the death-day.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic eclipse disc and saṅkrānti sun symbols above, bold outlines, stylized tri-piṇḍa arrangement, warm pigment blocks, symmetrical composition emphasizing calendrical order and sacred time.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: parva-day mandala with sun and eclipse motifs, lotus borders, deep blue cloth ground with gold stippling, three offerings arranged like a floral triad, peacocks and cows in the border as auspicious witnesses, intricate Nathdwara-like ornamentation adapted to a śrāddha-time theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (marking parva)","river flow","temple bell","murmured mantras","distant crowd hush during eclipse"]}

Sandhi Resolution Notes: संक्रान्तावुपरागादि = संक्रान्तौ + उपरागादि; त्रिपिंडमाचरेच्छ्राद्धम् = त्रिपिण्डम् + आचरेत् + श्राद्धम् (आचरेत् + श्राद्धम् → आचरेच्छ्राद्धम्); मृतेहनि = मृते + अहनि.

FAQs

Ekoddiṣṭa śrāddha is a rite directed to a single recently deceased person, prescribed here for the day of death; tripiṇḍa śrāddha involves offering three piṇḍas and is prescribed here for recurring sacred occasions like saṅkrānti and eclipses.

They are treated as parva-days—religiously potent times—when ancestral rites are considered especially efficacious and therefore recommended for śrāddha observance.

It lays down a simple schedule: perform ekoddiṣṭa śrāddha on the death-day itself, and thereafter perform tripiṇḍa śrāddha on significant observance-days such as saṅkrānti, eclipses, and similar parvas.