Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

एष एव विधिर्दृष्टः पार्वतीयैर्द्विजोतमैः । तेन दुष्टा तु सा शय्या न ग्राह्या द्विजसत्तमैः

eṣa eva vidhirdṛṣṭaḥ pārvatīyairdvijotamaiḥ | tena duṣṭā tu sā śayyā na grāhyā dvijasattamaiḥ

Eben dieses Verfahren wurde von den vorzüglichsten Brahmanen der Pārvata-Gegend beachtet. Darum gilt jenes Lager als befleckt und soll von den Besten der Zweimalgeborenen nicht angenommen werden.

एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed, only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
विधिःprocedure, rule
विधिः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दृष्टःhas been seen/observed
दृष्टः:
Kriya (Predicate via participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), कर्मणि-भावः; ‘has been seen/observed’
पार्वतीयैःby the Pārvatīya-s (followers/people of Pārvatī)
पार्वतीयैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootपार्वतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (agent in passive sense)
द्विज-उत्तमैःby the best of the twice-born (Brahmins)
द्विज-उत्तमैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (उत्तमाः द्विजाः)
तेनtherefore/by that
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; हेतु/करणार्थ
दुष्टाcorrupt, tainted
दुष्टा:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषणम् (शय्या)
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
शय्याbed
शय्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
ग्राह्याto be taken/accepted
ग्राह्या:
Kriya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) → ग्राह्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), ‘to be taken/acceptable’
द्विज-सत्तमैःby the best of the twice-born
द्विज-सत्तमैः:
Kartr (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (सत्तमाः द्विजाः)

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: Even if a practice is locally attested among respected brāhmaṇas, objects implicated in defilement (here, a ‘bed’) are to be rejected by the truly discerning twice-born; purity is non-negotiable.

Application: Do not normalize questionable customs merely because they are common; evaluate practices by śāstra-informed conscience and purity/ethics standards.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A council of mountain brāhmaṇas sits on woolen mats beneath cedar trees, debating a contested household object—an ornate bed—now marked as defiled. The ‘best of the twice-born’ turns away with a firm gesture, while the bed lies to the side, its luxury rendered as spiritually heavy rather than desirable.","primary_figures":["mountain brāhmaṇa elders (dvijottamas)","a strict dvijasattama rejecting the bed"],"setting":"Himalayan foothill hermitage with deodar trees, stone steps, copper water pots, and a richly carved bed placed apart as ‘not to be accepted’","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["pine green","slate blue","ochre","copper","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a formal assembly of brāhmaṇa elders with gold leaf halos and ornate borders; a richly decorated bed with gold accents placed aside, symbolically ‘defiled’; the rejecting sage shown with a decisive mudrā; rich reds/greens, gem-like ornamentation, and stylized mountain backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Himalayan grove with delicate cedars and cool air; elders in white and saffron discuss; the bed rendered with fine textile patterns; subtle moral drama in gestures and facial expressions; distant peaks and a clear stream suggested in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the bed as a patterned rectangle with heavy ornament; brāhmaṇas in stylized posture; mountain trees as rhythmic motifs; red/yellow/green palette with strong narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus medallions framing a moral tableau; the bed depicted as opulent yet spiritually ‘weighty’; figures arranged symmetrically; deep indigo background with gold detailing and decorative motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through pines","soft bell punctuations","murmured debate","distant river hush"]}

Sandhi Resolution Notes: विधिर्दृष्टः = विधिः + दृष्टः (विसर्ग-सन्धि); पार्वतीयैर्द्विजोतमैः = पार्वतीयैः + द्विजोत्तमैः (ः + द् → र्द्); द्विजोतमैः = द्विज + उत्तमैः (समास/स्वर-सन्धि); द्विजसत्तमैः = द्विज + सत्तमैः (समास).

P
Pārvata (region)
D
dvija (twice-born/Brahmins)

FAQs

It states that a certain established procedure is followed by eminent Brahmins, and on that basis a particular bed is deemed defiled and should not be accepted by exemplary dvijas.

Not directly; it is primarily a dharma/ācāra-oriented statement about accepted conduct and ritual purity rather than devotion-focused theology.

The verse implies adherence to recognized standards of purity and disciplined restraint—especially for those expected to model exemplary conduct.