Agastya’s Instruction to Raghunātha (Rāma): Sin, Remorse, and the Aśvamedha Remedy
राजानं मूर्च्छितं दृष्ट्वा कुंभजन्मा तपोनिधिः । शनैःशनैः करेणाशु पस्पर्शाश्रु जगाद च
rājānaṃ mūrcchitaṃ dṛṣṭvā kuṃbhajanmā taponidhiḥ | śanaiḥśanaiḥ kareṇāśu pasparśāśru jagāda ca
Als er den ohnmächtigen König sah, berührte ihn der aus dem Krug Geborene, der Schatz der Askese, sogleich mit der Hand—sanft und nach und nach—und sprach dabei unter Tränen.
Narrator (describing Agastya’s action and speech)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: kuṃbhajanmā = kuṃbha-janmā (बहुव्रीहि); taponidhiḥ = tapo-nidhiḥ (समास); śanaiḥśanaiḥ = śanaiḥ śanaiḥ (पुनरुक्ति); kareṇāśu → kareṇa āśu (स्वर-सन्धि); pasparśāśru → pasparśa aśru (स्वर-सन्धि)
“Kumbhajanmā” (“pot-born”) is a traditional epithet of the sage Agastya, indicating his miraculous birth and his status as a revered ascetic.
The verse highlights compassionate restraint: even a powerful ascetic approaches a fallen person gently, combining prompt help (“āśu”) with tenderness (“śanaiḥ śanaiḥ”).
The tears underline empathy and moral seriousness, suggesting that spiritual greatness includes emotional sensitivity to suffering, not merely ascetic power.