Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Origin of Rāvaṇa

कुंभकर्णोऽपि कस्त्वेष का जातिर्वै दुरात्मनः । देवो दैत्यः पिशाचो वा राक्षसो वा महामुने

kuṃbhakarṇo'pi kastveṣa kā jātirvai durātmanaḥ | devo daityaḥ piśāco vā rākṣaso vā mahāmune

„Und wer ist dieser Kumbhakarṇa? Welcher Herkunft ist jener von böser Gesinnung wahrlich — ist er ein Deva, ein Daitya, ein Piśāca oder ein Rākṣasa, o großer Weiser?“

कुंभकर्णःKumbhakarṇa
कुंभकर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुंभ (प्रातिपदिक) + कर्ण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास (कुंभ-इव कर्णौ यस्य/कुंभकर्णः इति रूढि-नाम); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
अपिalso
अपि:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; निकटवाचक
काwhat
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
जातिःbirth/caste/species
जातिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
वैindeed
वै:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
दुरात्मनःof the wicked-souled one
दुरात्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; ‘दुष्टात्मा’
देवःa god
देवः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; विकल्प-प्रश्न
दैत्यःa demon (Daitya)
दैत्यः:
Karta (Predicate nominal/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
पिशाचःa piśāca
पिशाचः:
Karta (Predicate nominal/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
वाor
वा:
Avyaya (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (or)
राक्षसःa rākṣasa
राक्षसः:
Karta (Predicate nominal/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
वाor
वा:
Avyaya (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् मुनिः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन

Bhīṣma (questioning Pulastya)

Concept: One’s nature is discerned by origin and qualities; dharma inquiry seeks to understand the category and cause behind destructive tendencies.

Application: Before judging, investigate causes and conditioning; discern ‘type’ by conduct and roots, not by labels alone.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhīṣma, aged and luminous with austerity, raises a precise question to Pulastya, whose calm face suggests he holds the hidden genealogy of worlds. Behind them, faint symbolic silhouettes—deva with radiant crown, daitya with armored bulk, piśāca with shadowy form, rākṣasa with fierce profile—hover like illustrative categories awaiting explanation.","primary_figures":["Bhīṣma","Sage Pulastya","Symbolic forms: Deva, Daitya, Piśāca, Rākṣasa (as faint background motifs)"],"setting":"A quiet teaching hall or forest āśrama with a low dais, sacred fire, and palm-leaf manuscripts; the background used as a didactic tableau of categories.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["amber lamp-gold","smoked brown","deep indigo","copper red","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhīṣma and Pulastya seated facing each other with gold leaf halos, ornate pillars and arch, embossed gold manuscript and yajña-kuṇḍa, background medallions depicting deva/daitya/piśāca/rākṣasa in stylized iconographic forms, rich reds and greens with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined dialogue scene with delicate brushwork, soft lamplight glow, subtle background vignettes of the four being-types in pale washes, cool-to-warm contrast, expressive yet restrained faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm red/yellow/green palette, Bhīṣma and Pulastya in iconic poses, decorative borders, background registers showing the four categories as stylized figures with characteristic attributes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border, central seated sages, surrounding circular medallions illustrating deva/daitya/piśāca/rākṣasa, deep blue cloth ground with gold and white detailing, symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacred fire","soft bell","page-like rustle of palm leaves","night breeze","distant owl"]}

Sandhi Resolution Notes: कुंभकर्णोऽपि = कुंभकर्णः अपि; कस्त्वेष = कः त्वम् एषः; जातिर्वै = जातिः वै।

K
Kumbhakarṇa

FAQs

The speaker asks the sage to identify who Kumbhakarṇa is and to clarify his category of being—whether divine (deva) or various demonic classes (daitya, piśāca, rākṣasa).

The verse reflects traditional Sanskrit taxonomy of beings; by listing possibilities, the question emphasizes uncertainty about Kumbhakarṇa’s nature and requests an authoritative genealogical/theological identification.

By calling him “durātmā” (evil-minded), the verse frames lineage and nature as relevant to understanding conduct, inviting the ensuing narrative to explain how disposition, birth, and choices relate.