Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Greatness of the Gaṇḍakī River and the Śālagrāma Stone

दीनांधकृपणानां च पंगूनां वासनोचितम् । दानं ददौ महाराजो बुद्धिमान्विजितेंद्रियः

dīnāṃdhakṛpaṇānāṃ ca paṃgūnāṃ vāsanocitam | dānaṃ dadau mahārājo buddhimānvijiteṃdriyaḥ

Jener große König —weise und die Sinne bezwingend— spendete Gaben, wie es den Bedürfnissen der Armen, Blinden, Bedürftigen und Lahmen entsprach.

दीनof the poor
दीन:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; ‘…नां’ समाहारः (of the poor)
अन्धof the blind
अन्ध:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; ‘…नां’ (of the blind)
कृपणानाम्of the destitute/miserable
कृपणानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
पङ्गूनाम्of the lame
पङ्गूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
वासनोचितम्suitable clothing/covering (as appropriate)
वासनोचितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवासना + उचित (प्रातिपदिक; वस् (धातु) + युच्/ना (प्रत्यय) → वासना; उच् (धातु) + क्त → उचित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वासनोचितम् = वासने/वस्त्रे उचितम्, suitable for clothing/covering)
दानम्a gift, charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
बुद्धिमान्intelligent
बुद्धिमान्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘महाराजः’ इति विशेषण
विजितेन्द्रियःone who has conquered his senses
विजितेन्द्रियः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविजित + इन्द्रिय (प्रातिपदिक; जि (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (विजितानि इन्द्रियाणि यस्य)

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Dāna must be appropriate (yathocita) and compassionate; self-control and wisdom express themselves as tailored service to the vulnerable.

Application: Practice ‘fit-to-need’ giving: food, medicine, mobility aids, guidance; give respectfully without spectacle; cultivate indriya-jaya (self-restraint) to free resources for charity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a roadside rest-house, the king descends from his mount and personally oversees gifts: cloth for the destitute, food and coins for the poor, a staff and guide for the blind, and support for the lame. The recipients’ faces soften from hardship into relief, while the king’s calm, restrained posture conveys indriya-jaya and quiet nobility.","primary_figures":["the king (mahārāja)","poor and destitute (dīna/kṛpaṇa)","blind person (andha)","lame person (paṅgu)","attendants distributing gifts"],"setting":"Pilgrimage route with a dharmaśālā, shade trees, water pots, baskets of grain, folded cloth, and a small Viṣṇu emblem on a banner.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm ochre","deep maroon","ivory white","peacock green","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king with a serene face and ornate crown offers cloth and alms to the needy at a dharmaśālā; attendants hold trays of grain and coins; a small Mahāviṣṇu icon in a side niche; heavy gold leaf detailing on jewelry and halos, rich reds/greens, symmetrical composition, traditional South Indian ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate charity scene under a tree with delicate gestures—hands extended in giving and receiving; soft pastel garments, refined facial expressions, small architectural pavilion, distant hills; emphasis on humane tenderness and narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures in profile, bold outlines, rhythmic arrangement of recipients; the king’s self-controlled stance central; warm red/yellow/green pigments, temple-wall aesthetic, minimal depth but strong iconographic presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional charity tableau framed by lotus and floral borders; subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) in corners; peacocks and cows at the periphery; deep blues and gold accents, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","murmur of a crowd","coin clink","rustle of cloth","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: दीनांधकृपणानां = दीन + अन्ध + कृपणानाम् (समुच्चयार्थे षष्ठी-बहुवचन-श्रृङ्खला); वासनोचितम् = वासना + उचितम्; महाराजो = महाराजः; बुद्धिमान्विजितेंद्रियः = बुद्धिमान् + विजितेन्द्रियः

FAQs

The verse highlights dāna (charitable giving) guided by discernment—help that is appropriate to the recipient’s condition—along with the king’s self-mastery (vijitendriya) and wisdom (buddhimān).

It implies need-based giving: charity that is fitting and practical—especially suitable clothing/covering or provisions appropriate to the poor, blind, destitute, and disabled.

Both rulers and householders are taught to practice compassionate, targeted generosity—supporting vulnerable people with suitable aid—while cultivating self-control and responsible judgment.