The Vision of Rāma’s Royal Capital
and the Meeting at Nandigrāma
भरतेन समं भ्रात्रा पुष्पकासनमास्थितः । सीतां ददर्श भरतो भ्रातृपत्नीमनिंदिताम्
bharatena samaṃ bhrātrā puṣpakāsanamāsthitaḥ | sītāṃ dadarśa bharato bhrātṛpatnīmaniṃditām
Auf dem Sitz des Pushpaka, zusammen mit seinem Bruder Bharata, erblickte Bharata Sītā, die makellose Gattin seines Bruders.
Narrator (contextual epic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: पुष्पकासनमास्थितः = पुष्पकासनम् + आस्थितः (म् + आ → मा). भ्रातृपत्नीमनिंदिताम् = भ्रातृपत्नीम् + अनिन्दिताम् (म् + अ → म).
Sītā is praised as “aninditā,” meaning irreproachable or free from blame, emphasizing her moral purity and dignity.
It refers to a seat or throne associated with “Puṣpaka,” commonly understood as the famed Pushpaka vehicle/setting in Rāmāyaṇa-linked narratives, signifying royal grandeur and divine-like conveyance.
By highlighting Sītā’s blamelessness and presenting her with reverence as the brother’s wife, the verse reinforces ideals of dharma—honor, respect, and moral clarity within familial and royal relationships.