The Vision of Rāma’s Royal Capital
and the Meeting at Nandigrāma
यादृशं मद्वियोगेन चैतस्य परिवर्त्तते । अहो पश्यत मे भ्राता प्राणात्प्रियतमः सखा
yādṛśaṃ madviyogena caitasya parivarttate | aho paśyata me bhrātā prāṇātpriyatamaḥ sakhā
Seht, wie sehr sich sein Sinn durch die Trennung von mir gewandelt hat. Ach, schaut! Mein Bruder, mein liebster Freund, mir teurer als das Leben selbst.
Unspecified (speaker not provided in the input excerpt; requires surrounding verses to identify conclusively)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shringara
Sandhi Resolution Notes: mad-viyogena: mad + viyogena (tatpuruṣa). prāṇātpriyatamaḥ: prāṇāt + priyatamaḥ (sandhi: t + p → tp).
The verse expresses viraha (pain of separation), highlighting how separation transforms the mind and intensifies grief and affection.
It is an idiomatic intensifier meaning “dearer than life itself,” stressing the speaker’s deep attachment and the gravity of loss or separation.
It underscores the power of attachment and separation to alter one’s inner state, inviting reflection on emotional discipline, compassion, and the impermanence of worldly relationships.