Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Ratnagrīva’s Pilgrimage and the Prescribed Procedure for Visiting Sacred Tīrthas

तुभ्यं तुष्टो महाराज दास्यते भक्तिमच्युतः । यथा संसारनिर्वाहः क्षणादेव भविष्यति

tubhyaṃ tuṣṭo mahārāja dāsyate bhaktimacyutaḥ | yathā saṃsāranirvāhaḥ kṣaṇādeva bhaviṣyati

O großer König, der Unvergängliche Herr Acyuta wird, dir wohlgesinnt, dir Hingabe schenken; und durch sie wird dein Durchgang durch das weltliche Dasein in einem Augenblick geordnet sein.

तुभ्यंto you
तुभ्यं:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√तुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (pleased)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन; कर्मधारयः (महान् राजा)
दास्यतेwill be given
दास्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (will be given)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
अच्युतःAcyuta (Viṣṇu)
अच्युतः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेष्य (विष्णोः नाम)
यथाso that, as
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/so that)
संसारनिर्वाहःmaintenance/continuance of worldly life
संसारनिर्वाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + निर्वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (संसारस्य निर्वाहः)
क्षणात्in a moment; from a moment
क्षणात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी; एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
भविष्यतिwill become, will happen
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent narrator/sage addressing a king)

Concept: Acyuta grants bhakti by His pleasure, and bhakti rectifies saṁsāra swiftly.

Application: Prioritize practices that invite divine pleasure—truthfulness, compassion, regular nāma-japa, and service—trusting that inner orientation can change quickly even if outer circumstances remain.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage addresses a crowned king with calm certainty, while behind them a subtle vision of Acyuta appears—four-armed, serene, and imperishable—showering a stream of light that settles into the king’s heart like a lotus opening. The courtly space feels momentarily transformed into a sanctum, suggesting that saṁsāra can be reordered ‘in an instant’ by grace.","primary_figures":["Acyuta (Vishnu)","king (mahārāja)","teaching sage"],"setting":"royal audience hall blending into a temple-like sanctum; pillars, hanging lamps, a small altar with conch and discus motifs","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","ivory white","ruby red","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu (Acyuta) appearing behind a sage and king, bestowing bhakti as a golden ray entering the king’s chest-lotus; lavish gold leaf on Vishnu’s crown, halo, and ornaments; rich crimson drapery, emerald pillar accents, gem-studded jewelry, symmetrical iconography with conch and discus prominently embossed.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with a translucent Vishnu epiphany; delicate facial expressions showing reassurance and wonder; cool blues and soft gold washes, refined textiles, subtle lotus-heart motif, gentle architectural detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Vishnu with characteristic eyes, sage and king in respectful posture; warm reds/yellows/greens, patterned borders, stylized pillars; a radiant aura stream indicating instant inner transformation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered composition with ornate floral borders; the king receiving a lotus garland of light symbolizing bhakti; deep blues and gold, intricate motifs of conch/discus, peacocks and lotuses framing the grace-bestowal scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","low conch drone","soft tanpura","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भक्तिमच्युतः = भक्तिम् + अच्युतः; क्षणादेव = क्षणात् + एव; संसारनिर्वाहः (षष्ठी-तत्पुरुष).

A
Acyuta (Vishnu)

FAQs

It presents bhakti as a direct gift of Acyuta’s grace and as the decisive means by which one’s life in saṃsāra becomes manageable and rightly guided.

It stresses the immediacy of divine grace: when devotion is bestowed, the inner orientation and capacity to endure and transcend worldly life can change suddenly.

The verse implies that true stability and success—even for rulers—rests on devotion and divine favor rather than power alone, encouraging humility and spiritual practice.