Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ratnagrīva’s Pilgrimage and the Prescribed Procedure for Visiting Sacred Tīrthas

तीर्थेषु लभ्यते साधू रामचंद्र परायणः । यद्दर्शनं नृणां पापराशिदाहाशुशुक्षणिः

tīrtheṣu labhyate sādhū rāmacaṃdra parāyaṇaḥ | yaddarśanaṃ nṛṇāṃ pāparāśidāhāśuśukṣaṇiḥ

An den heiligen Tīrthas kann man einen Sadhu finden, ganz Rāmacandra hingegeben; schon sein Anblick verbrennt und trocknet rasch die Berge der Sünden der Menschen.

तीर्थेषुin (the) sacred places/pilgrimage-sites
तीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
लभ्यतेis obtained / is found
लभ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
साधुःa saintly person
साधुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
रामचन्द्रO Ramachandra
रामचन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-एकवचन (vocative/nominative usage; here as संबोधन)
परायणःdevoted (wholly dedicated)
परायणः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying साधुः)
यत्whose
यत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन/सम्बन्ध (genitive singular) — ‘whose/which’ (relative)
दर्शनम्seeing; दर्शन
दर्शनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
पापराशिदाहाशुशुक्षणिःthe quick-dryer/burner of heaps of sins
पापराशिदाहाशुशुक्षणिः:
Karta (Predicate-noun/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + राशि (प्रातिपदिक) + दाह (प्रातिपदिक) + आशु (अव्यय) + शुक्षणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः (बहुपद-तत्पुरुष): ‘पापराशेः दाहः’ + ‘आशु’ (त्वरित) + ‘शुक्षणिः’ (शोषक/क्षपयिता)

Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue context, but not explicit in this single verse).

Concept: Darśana of a Rāmacandra-parāyaṇa sādhu rapidly incinerates accumulated sin, making pilgrimage fruitful beyond mere bathing or donation.

Application: When visiting temples or pilgrimage sites, prioritize meeting and serving genuine devotees; practice respectful darśana (namaskāra, attentive listening) rather than tourism-minded consumption.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the steps of a sacred river-ghāṭa, pilgrims pause as a radiant ascetic devoted to Rāmacandra walks by, his presence calm yet blazing like a hidden fire. As people bow, their dark karmic shadows lift like ash in a breeze, while a subtle vision of Rāma’s bow and lotus-eyed face appears in the saint’s aura.","primary_figures":["Rāmacandra-parāyaṇa sādhu","pilgrims (men and women)","optional: a subtle, translucent Rāma with bow (kodaṇḍa) in the aura"],"setting":"riverbank tīrtha with stone ghāṭas, small shrines, prayer flags, offering lamps, and distant temple spire","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["river turquoise","ash white","vermillion","leaf green","celestial blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a luminous Rāma-bhakta sādhu at a river-ghāṭa, pilgrims offering namaskāra; behind him a faint Kodaṇḍa-Rāma form with gold leaf halo, rich reds and greens, ornate jewelry on devotees, gold leaf on temple spire and lamp flames, lotus borders and intricate filigree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene ghāṭa scene with delicate lines; the saint in simple robes, pilgrims in soft colors; a translucent Rāma with bow appears in the sky-like aura; cool palette with lyrical water reflections and distant hills, refined facial features and gentle gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the saint’s calm face with large eyes; stylized river waves and temple architecture; a blue Rāma aura with bow motif; strong reds/yellows/greens with rhythmic composition and sacred symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ghāṭa framed by lotus and tulasi borders; central saint with a circular aura containing a small Kodaṇḍa-Rāma emblem; peacocks near the water, rows of lamps, deep indigo background with gold highlights and intricate floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","ghāṭa bells","soft crowd murmur","conch shell","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: रामचंद्र → रामचन्द्र; यद्दर्शनं → यत् + दर्शनम्; प्रहरंत्यघम् (next verse) not here. Compound analyzed: पापराशिदाहाशुशुक्षणिः as a multi-member tatpuruṣa-type formation with an indeclinable member आशु.

R
Rāmacandra

FAQs

It teaches that association with (and even the mere sight of) a saint devoted to Rāmacandra has powerful purifying effects, rapidly destroying accumulated sin.

Tīrthas are portrayed as places where saintly devotees are encountered; the verse emphasizes that the highest fruit of pilgrimage is sādhu-saṅga—contact with the holy.

Seek the company of the virtuous and cultivate devotion; inner purification is not only ritual-based but strongly linked to reverence for and proximity to truly devoted, saintly persons.