Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Episode of Cyavana

Cyavana’s Hermitage and the Power of Tapas

तस्मादियं महाभूप मह्यं देया यथाविधि । ततश्चोत्पातशमनं भविष्यति न संशयः

tasmādiyaṃ mahābhūpa mahyaṃ deyā yathāvidhi | tataścotpātaśamanaṃ bhaviṣyati na saṃśayaḥ

Darum, o großer König, soll dies mir nach der rechten Vorschrift gegeben werden; dann wird die Beschwichtigung der unheilvollen Vorzeichen eintreten, daran besteht kein Zweifel.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya); तस्मात् = ‘therefore/from that’ (ablatival adverbial usage)
इयम्this (woman/girl)
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; demonstrative pronoun
महाभूपO great king
महाभूप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहाभूप (प्रातिपदिक: महा + भूप)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-पद
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी-रूप (irregular pronoun form); चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative ‘to me’
देयाshould be given
देया:
Karya (कार्य/Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृत्) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधिलिङ्गार्थक-कर्तव्यता (gerundive/भाव्य) = ‘to be given/should be given’
यथाaccording to
यथा:
Prakara (प्रकार/Mode)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘as/according to’
विधिproper rule/rite
विधि:
Prakara (प्रकार/Mode)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; adverbial accusative ‘in the proper manner’
ततःthen
ततः:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-आधारित)
Formअव्यय; ‘then/thereupon/from that’
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
उत्पातशमनम्the pacification of portents
उत्पातशमनम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउत्पात + शमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: उत्पातानां शमनम्
भविष्यतिwill occur/will be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
not/no
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Unspecified (a petitioner/advisor addressing a king within the narrative)

Concept: Properly performed giving/ritual action can pacify ominous disturbances; śānti arises from aligning conduct with prescribed dharma.

Application: When repairing harm, follow due process: restitution, correct procedure, and guidance from qualified elders/teachers; do not improvise ethics.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An advisor or petitioner stands before the king, extending hands in a formal request for a ritually proper gift, while priests prepare a small śānti-homa nearby. The king, still shaken by omens, listens as the promise of ‘utpāta-śamana’ hangs in the air like a fragile bridge back to order.","primary_figures":["king (mahābhūpa)","petitioner/advisor","priests","ritual assistants"],"setting":"palace ritual pavilion or courtyard with altar, offerings, and orderly arrangement of vessels","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ghee-gold","vermillion","white ash","dark teak brown","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal pavilion with gold-leaf ornamentation; king seated on a throne, petitioner standing with respectful firmness; ritual altar with embossed gold flames; rich reds/greens in drapery; gem-like detailing on vessels and ornaments; composition emphasizing ‘yathāvidhi’ orderliness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court-ritual scene with delicate lines; small homa-kunda, priests in white; petitioner gesturing toward the prescribed gift; soft warm light pooling around the altar; restrained palette with bright vermillion accents for ritual items.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic ritual tableau—altar centered, king and petitioner in profile; bold outlines; strong red/yellow/green blocks; stylized vessels and flames; emphasis on procedural clarity and moral restoration.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of vines and lotuses framing a śānti-rite scene; deep blue ground with gold highlights; altar flames stylized like lotus tongues; figures arranged symmetrically to convey restored cosmic order; intricate textile patterns on the king’s seat."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mantra murmurs","homa fire crackle","small bell rhythm","conch shell (closing note)","soft court ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मादियं = तस्मात् + इयम्; ततश्चोत्पातशमनं = ततः + च + उत्पातशमनम्.

FAQs

It recommends giving (dāna) to the speaker according to proper prescribed procedure (yathāvidhi), stating that this will pacify the ominous portents.

It implies that the act should be performed following scriptural or customary rules—right recipient, right method, and proper ritual correctness—rather than casually.

It links order and responsibility in ritual action with social-religious duty: when a king acts correctly and gives appropriately, disorder symbolized by “omens” is said to subside.