Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Churning of the Ocean

Milk Ocean Episode: Kālakūṭa, Hari-nāma, and Alakṣmī/Jyeṣṭhā

कलं बुकं पलांडुं ये चाश्नंति पापबुद्धयः । तेषां गृहे तव स्थानं भविष्यति न संशयः

kalaṃ bukaṃ palāṃḍuṃ ye cāśnaṃti pāpabuddhayaḥ | teṣāṃ gṛhe tava sthānaṃ bhaviṣyati na saṃśayaḥ

Jene mit sündigem Sinn, die kala, buka und palāṇḍu (zwiebelartige, scharfe Speisen) essen—in ihrem Haus wird gewiss deine Wohnung sein; daran besteht kein Zweifel.

कलम्kala (a plant/food item)
कलम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
बुकम्buka (a plant/food item)
बुकम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootबुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
पलाण्डुम्onion
पलाण्डुम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपलाण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
येwho
ये:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धवाचक
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अश्नन्तिeat
अश्नन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पाप-बुद्धयःsin-minded (people)
पाप-बुद्धयः:
कर्ता (Subject; apposition to ye)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः—'पापा बुद्धिर्येषाम्' (those whose intellect is sinful)
तेषाम्of those
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध
गृहेin the house
गृहे:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not/no
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
वाक्यांश (Predicative noun)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्यांश-प्रयोग (idiom: 'no doubt')

Unclear from single-verse context (requires surrounding verses of Brahma-khaṇḍa 4.9); likely a didactic speaker addressing a deity/being as 'tava'.

Concept: Sinful intention (pāpa-buddhi) expressed through tamasic/pungent consumption is said to magnetize inauspicious presences—spiritual life requires inner and outer discipline.

Application: Before worship/vrata, examine motives and habits; reduce tamasic triggers (intoxication, harsh speech, careless diet) and cultivate a devotional household rhythm.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern, invisible decree seems to settle over a household where pungent bulbs and bitter greens are being eaten with careless laughter. Above them, a dark sigil-like presence marks the ceiling beam—an emblem of inevitable inauspicious residence—while the doorway shows no welcome lamp for guests or gods.","primary_figures":["inauspicious presence (Kali/duḥkha as shadow)","sinful-minded householders"],"setting":"simple dining area with leaf-plates, pungent vegetables, empty lamp-stand at the threshold","lighting_mood":"harsh chiaroscuro","color_palette":["deep umber","black violet","sour yellow-green","ashen white","dull copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral tableau with dramatic contrast—shadowy Kali/inauspiciousness hovering above diners, gold leaf used as sharp highlights on an unused lamp-stand and doorway arch, saturated maroon and dark green fields, traditional ornamentation turned ominous through palette and posture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tight interior composition, expressive faces showing heedlessness, subtle shadow-form above, cool gray wash with olive accents, meticulous detailing of leaf-plates and vegetables, a quiet but forceful sense of inevitability.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: emblematic figures with bold outlines, a large shadow-presence above, flat color blocks in ochre/black/red, symbolic empty lamp at the threshold, didactic panel aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central scene framed by ornate borders where lotuses darken toward the top, a shadowy presence above the householders, deep indigo ground with copper-gold linework, intricate patterns emphasizing moral contrast."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp bell strike","low ominous drone","wind at doorway","brief silence after cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: चाश्नंति = च + अश्नन्ति; पापबुद्धयः = पाप-बुद्धयः; 'न संशयः' = 'no doubt' (idiomatic).

FAQs

It links certain prohibited/pungent foods (notably palāṇḍu, onion) with moral and ritual impurity, warning that such habits attract an inauspicious presence into the household.

The verse alone does not identify the addressee; it likely refers to an inauspicious being or negative influence addressed in the surrounding narrative. Confirming this requires the preceding/following shlokas of Adhyaya 9.

The verse uses diet as a marker of intention and character (pāpa-buddhi). The broader ethical point is that choices driven by impure intention are believed to shape one’s domestic and spiritual environment.