Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Account of the Ripening of Karma

Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma

वंध्या स्त्री वा भवेत्केन वृजिनेन ममाग्रतः । कथय शृण्वतो वै मे सर्वप्राणिहिते रत

vaṃdhyā strī vā bhavetkena vṛjinena mamāgrataḥ | kathaya śṛṇvato vai me sarvaprāṇihite rata

Durch welche Sünde kann eine Frau vor meinen eigenen Augen unfruchtbar werden? Sage es mir, während ich höre, o du, der du am Wohl aller Wesen Gefallen findest.

वन्ध्याbarren
वन्ध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
स्त्रीa woman
स्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
भवेत्would become / may be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
केनby what?
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
वृजिनेनby what sin/evil
वृजिनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अग्रतःin front (of me)
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
कथयtell
कथय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
शृण्वतःof (me) listening
शृण्वतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग/सामान्य (genitive: 'of (me) who is listening')
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थक
मेmy / to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र षष्ठी (my)
सर्वप्राणिहितेO one devoted to the welfare of all beings
सर्वप्राणिहिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व-प्राणि-हित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
रतO devoted one
रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Unspecified in provided excerpt (a questioner addressing a compassionate interlocutor)

Concept: Suffering (such as infertility) is interrogated through the lens of ethical causality, while the addressee is praised as sarva-prāṇi-hita-rata—one committed to universal welfare.

Application: Respond to others’ pain with inquiry aimed at remedy, not blame; seek counsel from those known for compassion and integrity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A distressed woman stands in the foreground with downcast eyes, hands clasped, while a compassionate sage or divine interlocutor sits calmly, listening with softened gaze. The scene balances human vulnerability with the promise of dharmic guidance, suggesting that knowledge can transform grief into a path of remedy.","primary_figures":["barren woman (vandhyā)","compassionate sage/teacher (sarva-prāṇi-hita-rata)"],"setting":"Hermitage courtyard with tulsi pots and a small fire altar implied, village women at a respectful distance, earthen lamps and water vessel nearby.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm ochre","deep maroon","lamp gold","ash white","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: compassionate sage seated with gold halo and ornate arch, the woman in humble posture before him; gold leaf highlights on lamps, jewelry, and borders; rich reds/greens, embossed lotus motifs, devotional solemnity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate counseling scene in a quiet ashram courtyard; delicate facial expressions showing grief and compassion; soft natural greens and browns, fine textiles, gentle shading, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive large eyes; the woman’s pleading añjali and the teacher’s calm blessing gesture; warm reds/yellows/greens, temple-wall composition with stylized foliage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette framed by floral borders and lotus motifs; the compassionate teacher centered, the woman at his feet; decorative lamps and patterned textiles, deep blues and gold accents, devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft temple bells","low mridangam pulse","night insects","gentle silence after the plea"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेत्केन = भवेत् + केन; ममाग्रतः = मम + अग्रतः; सर्वप्राणिहिते = सर्व + प्राणि + हित (तत्पुरुष).

FAQs

It asks which specific wrongdoing (vṛjina) is said to lead to a woman becoming barren, and requests an explanation from someone devoted to universal welfare.

No. This shloka is the inquiry; the causal explanation is expected in subsequent verses.

It frames the topic as a moral-educational inquiry into karma and consequences, addressed respectfully to a compassionate teacher figure concerned with the good of all beings.