Account of the Ripening of Karma
Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma
सूत उवाच । एतत्पृष्टः पुरा ब्रह्मा नारदेन महात्मना । स यदाह तदा तं च शृणुष्व मुनिपुंगव
sūta uvāca | etatpṛṣṭaḥ purā brahmā nāradena mahātmanā | sa yadāha tadā taṃ ca śṛṇuṣva munipuṃgava
Sūta sprach: Einst wurde Brahmā genau dies vom großherzigen Nārada gefragt. So höre nun, o Bester der Weisen, was er damals sprach.
Sūta
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: सूत उवाच→सूतः उवाच; एतत्पृष्टः→एतत् पृष्टः; यदाह→यत् आह; मुनिपुंगव→मुनिपुङ्गव (अनुस्वार/ङ्-परिवर्तन)
It frames the teaching as an earlier dialogue between Brahmā and Nārada, establishing a lineage of transmission (Sūta reporting what Brahmā once told Nārada).
“Munipuṅgava” means “best among sages” and refers to the immediate listener within the dialogue context (the sage to whom Sūta is narrating).
It emphasizes attentive listening (śravaṇa) and respect for authoritative transmission, presenting the teaching as preserved through revered teachers and sages.