Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Greatness of the Jayantī Vow

Fast, Vigil, and Worship of Hari/Kṛṣṇa

कोटिजन्मार्जितं पापं ज्ञानतोऽज्ञानतः कृतम्

koṭijanmārjitaṃ pāpaṃ jñānato'jñānataḥ kṛtam

Sünde, die über zehn Millionen Geburten angesammelt wurde—ob wissentlich oder unwissentlich begangen—wird hinweggenommen.

कोटिcrore
कोटि:
सम्बन्ध (Sambandha; compound member)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रातिपदिक-रूपेण समासाङ्ग (compound member)
जन्मbirth
जन्म:
सम्बन्ध (Sambandha; compound member)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रातिपदिक-रूपेण समासाङ्ग (compound member)
आर्जितम्accumulated
आर्जितम्:
कर्म (Karma; as qualifier of object)
TypeAdjective
Rootआ + अर्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); ‘पापम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पापम्sin
पापम्:
कर्म (Karma/Object; of implied ‘नश्यति/विलीयते’ from context)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
ज्ञानतःknowingly
ज्ञानतः:
हेतु (Hetu/Cause; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित; अव्यय)
Formतसिल्/तस्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), हेतौ/प्रकारे (as ‘knowingly’)
अज्ञानतःunknowingly
अज्ञानतः:
हेतु (Hetu/Cause; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित; अव्यय)
Formतस्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), प्रकारवाचक (as ‘unknowingly’)
कृतम्done/committed
कृतम्:
कर्म (Karma; as qualifier of object)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); ‘पापम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (verse fragment; surrounding dialogue needed to attribute reliably—often Pulastya → Bhīṣma in Brahma-khaṇḍa contexts)

Concept: Even vast, multi-life karmic demerit—done knowingly or unknowingly—can be eradicated through a superior purificatory means (typically bhakti/vrata/Viṣṇu-prasāda in Padma’s Vaishnava frame).

Application: Cultivate daily repentance and remembrance; avoid despair over past mistakes; adopt a regular purificatory discipline (japa, nāma-saṅkīrtana, Ekādaśī/Jayantī-style vrata) with sincerity rather than perfectionism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A penitent devotee sits before a small Viṣṇu altar, palms joined, while dark smoke-like forms symbolizing accumulated sins dissolve into a clear, lotus-scented light. Behind, a cosmic backdrop hints at countless births—faint silhouettes fading as a radiant conch-and-disc aura expands.","primary_figures":["Vishnu (as unseen radiance or four-armed form)","a humble devotee","personified pāpa as dissolving shadow-forms"],"setting":"Temple inner chamber with a lotus pedestal, incense, and a water pot; the wall subtly opens into a starry cosmic vista representing many lifetimes.","lighting_mood":"temple lamp-lit transitioning into divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","smoky indigo","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as a four-armed, sapphire-blue deity on a lotus throne, gold leaf halo and ornate arch (prabhāmaṇḍala), a kneeling devotee at the base, shadowy pāpa-forms melting into light, rich reds and emerald greens, gem-studded ornaments, thick gesso relief on jewelry and crown.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet shrine scene with delicate linework, a devotee in simple garments before a small Vishnu icon, pale moon-white light washing away dark ink-like sin clouds, lyrical naturalism, soft Himalayan blues and pinks, refined faces, minimal architecture with floral borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Vishnu with large expressive eyes and elaborate crown, warm lamp-lit sanctum, stylized smoke-forms of pāpa dissolving into a golden aura, natural pigment palette dominated by red, yellow, green, and deep blue, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus motifs and ornate floral borders, central Vishnu aura above a lotus, devotee below, sin-clouds depicted as dark swirling patterns transforming into gold dots, deep indigo background with gold highlights, intricate decorative symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","incense crackle","silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: कोटिजन्मार्जितम् = कोटि + जन्म + आर्जितम् (जन्म + आर्जित → जन्मार्जित). ज्ञानतोऽज्ञानतः = ज्ञानतः + अज्ञानतः (अ + अ → ’; avagraha).

FAQs

Yes. It explicitly includes sins done “knowingly” (jñānataḥ) and “unknowingly” (ajñānataḥ), indicating the teaching covers both deliberate acts and inadvertent faults.

That moral purification is possible even from deep, long-accumulated wrongdoing, encouraging accountability and a return to dharmic living rather than despair.

This line is incomplete by itself; the specific practice or cause of removal is typically stated in the following pāda(s) or adjacent verses. Provide the next line(s) to identify it precisely.